公告版位

鬼仔馬車(The Phantom Coach)

原作: Amelia B . Edwards , 台譯: 楊允言

Chi̍t,    一、

     Che-sī chi̍t-ê chin-chiàⁿ ê kò͘-sū, to̍h sǹg kóng í-keng keng-kè jī, saⁿ-cha̍p-tang--a, hit-àm só͘ hoat-seng ê múi chi̍t-hāng tāi-chì, góa iû-gôan lóng kì tī sim-koaⁿ-tóe. Jī, saⁿ-cha̍p-tang lâi, góa kan-na pat kóng hō͘ chi̍t-ê-lâng thiaⁿ kè nā-niā, ta̍k-piàn siūⁿ--khí-lâi, koe-bú-phê to̍h ē chhàng--khí-lâi. 這是一 ê 真正 ê 故事 , to̍h 算講已經經過二、三十冬 a , hit 暗所發生 ê 每一項代誌 , 我猶原 lóng 記 tī 心肝底。 二、三十冬來 , 我 kan-na pat 講 hō͘ 一 ê 人聽過 nā-niā , ta̍k 遍想起來 , 雞母皮 to̍h 會 chhàng 起來。
     Chhiáⁿ lí bô-lūn jû-hô, it-tēng ài ū nāi-sim, thiaⁿ góa chiong kò͘-sū kóng hō͘ soah, lí bô su-iàu hâm góa chìⁿ siáⁿ-mé, mā bô su-iàu chòe jīm-hô ê kái-seh, chit-kóa tùi góa lâi-kóng lóng bô su-iàu. M̄-kóan án-nóa, chit-kiāⁿ tāi-chì góa í-keng siūⁿ chiok chiok jī-cha̍p-tang--a.請你無論如何 , 一定愛有耐心 , 聽我將故事講 hō͘ soah , 你無需要 hâm 我 chìⁿ 啥麼 , mā 無需要做任何 ê 解說 , chit-kóa 對我來講 lóng 無需要。 M̄ 管 án-nóa , chit 件代誌我已經想足足二十冬 a 。
     Tng tong-sî, góa khì Eng-kok pak-pêng chi̍t-ê chin phian-phiah. hong-kau-iá-gōa ê só͘-chāi, tī chi̍t-ê soaⁿ-lûn-á hiâ tih phah-la̍h, góa chah chi̍t-ki chhèng, kui-ji̍t tī gōa-kháu pha-pha-cháu, tān-sī liân pòaⁿ-chiah ia̍h bô phah--tio̍h. Cha̍p-jī-ge̍h-thiⁿ kôaⁿ-kiuh-kiuh, tang-hong it-ti̍t chhe, o͘-im-o͘-im ê thiⁿ-téng khai-sí tih lo̍h-seh, thiⁿ-sek soah jú-lâi-jú àm, góa chiah hoat-hiān í-keng chhē bô lō͘--a. Góa sì-kòe sûn-sûn khòaⁿ-khòaⁿ--leh, chi̍t-tiám-á lâng-iáⁿ mā bô.當當時 , 我去英國北 pêng 一 ê 真偏僻、荒郊野外 ê 所在 , tī 一 ê 山崙仔 hiâ tih phah 獵 , 我 chah 一支銃 , 歸日 tī 外口 pha-pha 走 , 但是連半隻亦無 phah 著。十二月天寒 kiuh-kiuh , 冬風一直吹 , 烏陰烏陰 ê 天頂開始 tih 落雪 , 天色 soah 愈來愈暗 , 我 chiah 發現已經 chhē 無路 a 。我四界巡巡看看 leh , 一點仔人影 mā 無。
     Góa sim-lāi tih siūⁿ : " An lah ! góa it-tēng ài kè-sio̍k kiâⁿ, bô-tek-khak koh kè bô gōa-kú, to̍h ē-tàng tú-tio̍h jîn-ke. " Góa ná chiong chhèng siu--khí-lâi, ná kè-sio̍k kiâⁿ-lō͘.我心內 tih 想 : 「安 lah ! 我一定愛繼續行 , 無的確 koh 過無外久 , to̍h 會 tàng tú 著人家。」 我 ná 將銃收起來 , ná 繼續行路。
     Seh lo̍h chin tōa, thiⁿ-khì jú-lâi-jú kôaⁿ, thiⁿ-sek nia-mi to̍h tńg àm. Góa í-keng kiâⁿ kui kang--a, chū chá-tǹg liáu-āu, to̍h m̄-pat chia̍h kè mi̍h-kiāⁿ, chit-má m̄-nā thiám, jî-chhiáⁿ koh put-chí-á iau. Chit-ê sî-chūn, góa khai-sí tih su-liām góa-ê ài-chhe, i chit-má tī-leh chng-kha ê chi̍t-keng lú-kóan. Góa siūⁿ, i it-tēng ē chiok hôan-ló góa-ê an-chôan, in-ūi góa ū tap-èng beh tī ji̍t-thâu-lo̍h-soaⁿ chìn-chêng to̍h tńg--khì. Chit-má, góa gōa-ni̍h-á hi-bāng ē-tàng chun-chiàu chit-ê iok-sok !雪落真大 , 天氣愈來愈寒 , 天色 nia-mi to̍h 轉暗。我已經行歸工 a , 自早頓了後 , to̍h m̄-pat 食過物件 , chit-má m̄-nā thiám , 而且 koh 不止仔 iau 。 Chit-ê 時陣 , 我開始 tih 思念我 ê 愛妻 , 伊 chit-má tī-leh 庄腳 ê 一間旅館。我想 , 伊一定會足煩惱我 ê 安全 , 因為我有答應 beh tī 日頭落山 chìn 前 to̍h 轉去。 Chit-má , 我外 ni̍h 仔希望會 tàng 遵照 chit-ê 約束 !
     Góan chiah kiat-hun sì-kò-ge̍h niâ, thn̂g-kam-bi̍t-tiⁿ, hui-siông un-ài, ji̍t-chí mā chin khòai-lo̍k kè. Góa bô-ài i ūi góa lâi hôan-ló !阮 chiah 結婚四個月 niâ , 糖甘蜜甜 , 非常恩愛 , 日子 mā 真快樂過。我無愛伊為我來煩惱 !
     Góa koh tùi ka-kī kóng : " Bô-iàu-kín ! Bô-tek-khak nia-mi to̍h ē chhē-tio̍h chi̍t-ê thang-hó hioh-khùn ê só͘-chāi, mā khó-lêng ē tú-tio̍h lâng, i ē chí-tiám góa tńg-khì lú-kóan ê lō͘, nā ān--ne, góa to̍h ē-sái tī pòaⁿ-mî chìn-chêng tńg-khì kàu góan ài-chhe ê sin-khu-piⁿ.我 koh 對家己講 : 「無要緊 ! 無的確 nia-mi to̍h 會 chhē 著一 ê thang 好歇睏 ê 所在 , mā 可能會 tú 著人 , 伊會指點我轉去旅館 ê 路 , 若 ān--ne , 我 to̍h 會 sái tī 半暝進前轉去 kàu 阮愛妻 ê 身軀邊
     Seh kè-sio̍k tih lo̍h, thiⁿ jú-lâi-jú àm, múi kiâⁿ kúi pō͘ lō͘, góa lóng ē thêng-khùn lo̍h-lâi hoah--chi̍t-ē, khòaⁿ ū-lâng ē-tàng hoat-hiān góa bô. m̄-koh, tī chit-ê hong-kau-iá-gōa, góa kan-na thiaⁿ-tio̍h hong hiù-hiù-kiò. Góa khai-sí tih hôan-ló, tih kín-tiuⁿ--a. góa pat tha̍k kè chi̍t phiⁿ sió-soat, tih kóng chi̍t-ê lú-hêng ê-lâng, tī tōa seh tiong chhē bô lō͘, kiat-kó i kiâⁿ kàu thiám kah kiâⁿ bōe tín-tāng ûi-chí, i to̍h chē--lo̍h-lâi, jî-chhiáⁿ khùn--khì, chū ān--ne bô koh-chài cheng-sîn...雪繼續 tih 落 , 天愈來愈暗 , 每行幾步路 , 我 lóng 會停睏落來 hoah 一下 , 看有人會 tàng 發現我無。 m̄-koh , tī chit-ê 荒郊野外 , 我 kan-na 聽著風 hiù-hiù 叫。我開始 tih 煩惱、 tih 緊張 a 。我 pat 讀過一篇小說 , tih 講一 ê 旅行 ê 人 , tī 大雪中 chhē 無路 , 結果伊行 kàu thiám kah 行 bōe tín 動為止 , 伊 to̍h 坐落來 , 而且睏去 , 自 ān--ne 無 koh 再精神……
     Góa kā ka-kī kóng : " Chit-khóan tāi-chì cho̍at-tùi bōe hoat-seng tī góa sin-khu-téng, góa bōe-sái sí--khì, iah-koh ū chin-chōe tāi-chì ài chòe, nā-chún sit-khì góa, góan khó-liân ê ài-chhe beh án-nóa ?... Góa kín chiong chit-kóa khióng-pò͘ ê siūⁿ-hoat kóaⁿ cháu.我 kā 家己講 : 「 Chit 款代誌絕對 bōe 發生 tī 我身軀頂 , 我 bōe 使死去 , iah-koh 有真 chōe 代誌愛做 , 若準失去我 , 阮可憐 ê 愛妻 beh án-nóa ? ……我緊將 chit-kóa 恐怖 ê 想法趕走。
     Góa tōa-siaⁿ hoah, kî-thāi ū-lâng ìn-siaⁿ. Āu--lâi, tû-liáu pi-siong, chhe-liâng ê hong-siaⁿ í-gōa, góa ná-chhiūⁿ thiaⁿ-tio̍h hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi mā ū-lâng tih hoah ; góa hoah koh-khah tōa-siaⁿ, góa siūⁿ, í-keng ū-lâng kā-góa hôe-èng--a. Liáu-āu, tī o͘-àm tiong, chhut-hiān chi̍t-si-á kng-sòaⁿ, kiâⁿ jú óa, to̍h jú-lâi-jú kng, góa chin hoaⁿ-hí, cháu--kè-khì. lo̍h-bé, tú-tio̍h chi̍t-ê lāu-hè-á, i gia̍h chi̍t-ki chhàu-iû-teng.我大聲 hoah , 期待有人應聲。後來 , 除了悲傷、淒涼 ê 風聲以外 , 我那像聽著遠遠 ê 所在 mā 有人 tih hoah ; 我 hoah koh-khah 大聲 , 我想 , 已經有人 kā 我回應 a 。了後 , tī 烏暗中 , 出現一絲仔光線 , 行愈 óa , to̍h 愈來愈光 , 我真歡喜 , 走過去。落尾 , tú 著一 ê 老歲仔 , 伊 gia̍h 一支臭油燈。
     "Thiⁿ-kong-peh--á pó-pì ! " góa kám-tōng kah ba̍k-sái lìn-lìn-kô, chin-chiàⁿ hoaⁿ-hí ē-tàng tn̄g-tio̍h i.「天公伯仔保庇 ! 」我感動 kah 目屎 lìn-lìn-kô , 真正歡喜會 tàng tn̄g 著伊。
     M̄-koh, i khòaⁿ--khí-lâi ná-chhiūⁿ bô-siáⁿ hoan-gêng góa. I chhàu-iû-teng gia̍h kôan, it-ti̍t kā-góa gîn.M̄-koh , 伊看起來那像無啥歡迎我。伊臭油燈 gia̍h kôan , 一直 kā 我 gîn 。
     "Lí tih kám-siā siáⁿ-mé ? " I ê thài-tō͘ chin léng-tām.「你 tih 感謝啥麼 ? 」伊 ê 態度真冷淡。
     "O͘h, góa-sī in-ūi tī chiâ tú-tio̍h lí, chiah lâi kám-siā thiⁿ-kong-peh--á ê pó-pì. Góa chin kiaⁿ góa tī tōa-hong-seh tong-tiong se̍h bōe chhut--khì. "「哦 , 我是因為 tī chiâ tú 著你 , chiah 來感謝天公伯仔 ê 保庇。我真驚我 tī 大風雪當中 se̍h bōe 出去。」
     "Lí beh khì tó-ūi ? "「你 beh 去 tó 位 ? 」
     "Tó͘-tèng(Dwolding). " Góa mn̄g i : " Lî chiâ gōa hn̄g ? "「 Tó͘-tèng(Dwolding) 。」我問伊 : 「離 chiâ 外遠 ? 」
     Chit-ê lāu-hè-á kóng : " Chha-put-to saⁿ-cha̍p-kúi khí-lò. Ia̍h to̍h-sī kóng, lí í-keng kiâⁿ m̄-tio̍h lō͘--a. "Chit-ê 老歲仔講 : 「差不多三十幾 khí-lò 。亦 to̍h 是講 , 你已經行 m̄ 著路 a 。」
     "A ! Taⁿ hāi--a... Nā ān--ne, chiâ lī tó chi̍t-ê chng-thâu siōng kūn ? "「 A ! Taⁿ 害 a ……若 ān--ne , chiâ 離 tó 一 ê 庄頭尚近 ? 」
     "Siōng kūn ê chng-thâu sī Òai-khù(Wyke), lī chiâ mā-ū jī-cha̍p khí-lò chó-iū. "「尚近 ê 庄頭是 Òai-khù(Wyke) , 離 chiâ mā 有二十 khí-lò 左右。」
     "... Kám ē-sái chhiáⁿ-mn̄g, m̄-chai-iáⁿ lí tòa tó-ūi ? "「…… Kám 會 sái 請問 , m̄ 知影你 tòa tó 位」 ? 」
     I chiong chhàu-iû-teng gia̍h khí-lâi pí : " hiâ ! "伊將臭油燈 gia̍h 起來比 : 「 hiâ ! 」
     " Só͘-í, nia-mi lí beh tńg--khì ? "「所以 , nia-mi 你 beh 轉去 ? 」
     " Bô-tek-khak. "「無的確。」
     " Ān--ne, chhiáⁿ lí ún-chún góa tè lí tńg--khì. "「 Ān--ne , 請你允准我 tè 你轉去。」
     " Ān--ne kám thang ? " Chit-ê lāu-hè-á ná hàiⁿ-thâu ná kóng : " i bōe hō͘-lí ji̍p--khì. "「 Ān--ne kám thang ? 」 Chit-ê 老歲仔那 hàiⁿ 頭那講 : 「伊 bōe hō͘ 你入去。」
     " Bōe lah ! Góa siong-sìn i ē hō͘-góa ji̍p--khì... chhiáⁿ-mn̄g i sī siáⁿ-lâng ? "「 Bōe lah ! 我相信伊會 hō͘ 我入去……請問伊是啥人 ? 」
     " Góan chú-lâng. "「阮主人。」

     " Lí-ê chú-lâng sī siáng ? "「你 ê 主人是 siáng ? 」
     " Lí kóan hiah chōe ! " I phái-chhèng-chhèng.「你管 hiah chōe ! 」伊歹 chhèng-chhèng 。
     " Sit-lé sit-lé... Nā-bô, chhiáⁿ lí chhōa góa khì, góa siong-sìn lí-ê chú-lâng ē thê-kiong góa hioh-khùn kah chhiáⁿ góa chia̍h àm-tǹg. "「失禮失禮……若無 , 請你 chhōa 我去 , 我相信你 ê 主人會提供我 hioh 睏 kah 請我食暗頓。」
     " Sûi-chāi lí, m̄-koh góa siūⁿ, i bōe lah, chóng--sī lí ū kôan-lī iau-kiû i. " I thâu hàiⁿ--chi̍t-ē, ná khai-sí kiâⁿ.「隨在你 , m̄-koh 我想 , 伊 bōe lah , 總是你有權利要求伊。」伊頭 hàiⁿ 一下 , 那開始行。
     Tī tōa-seh tiong, góa tè i chhàu-iû-teng ê kng-sòaⁿ kiâⁿ. Hut-jiân kan, góa khòaⁿ-tio̍h chi̍t-ê o͘-iáⁿ, chi̍t chiah tōa-káu cháu--kè-lâi, ti̍t-ti̍t tùi góa pūi.Tī 大雪中 , 我 tè 伊臭油燈 ê 光線行。忽然間 , 我看著一 ê 烏影 , 一隻大狗走過來 , 直直對我吠。
     "Cháu ! kok-ông ! " Lāu-hè-á tih hoah.「走 ! 國王 ! 」老歲仔 tih hoah 。
     Góa kā mn̄g : " kám to̍h-sī chit-keng ? "我 kā 問 : 「 Kám to̍h 是 chit 間 ? 」
     " Hàⁿ-nò͘, to̍h-sī chit-keng..., Kok-ông, lí kā-góa lo̍h--khì ! " i ùi lak-tē-á gîm só-sî.「 Hàⁿ-nò͘ , to̍h 是 chit 間…… , 國王 , 你 kā 我落去 ! 」伊 ùi lak 袋仔 gîm 鎖匙。
     Chit-ê tōa-mn̂g chin tāng-thâu, khòaⁿ--khí-lâi ná-chhiūⁿ chi̍t keng kàm-ga̍k. Lāu-hè-á chiong mn̂g phah-khui, chit-ê sî-chūn, góa chhē-tio̍h ki-hōe--a, sûi kā-i sak--khui, chông-ji̍p-khì chhù lāi-tóe.Chit-ê 大門真重頭 , 看起來那像一間監獄。老歲仔將門 phah 開 , chit-ê 時陣 , 我 chhē 著機會 a , 隨 kā 伊 sak 開 , chông 入去厝內底。


     Jī,二、

     Góa sì-chiu-ûi kā khòaⁿ-khòaⁿ leh, bo̍k-chiân góa khiā tī chi̍t-keng chin kôan, chin tōa-keng ê tōa-thiaⁿ lāi. Tng góa tih chù-ì góa só͘ khòaⁿ--tio̍h ê mi̍h-kiāⁿ ê-sî, " Tang, tang, tang,... " Chi̍t-kháu tōa-cheng tân a, chiok tōa-siaⁿ--ê.我四周圍 kā 看看 leh , 目前我 khiā tī 一間真 kôan 、真大間 ê 大廳內。當我 tih 注意我所看著 ê 物件 ê 時 , 「 Tang 、 tang 、 tang 、……」一口大鐘 tân a , 足大聲 ê 。
     Lāu-hè-á léng-chhiò, kóng : " Hiâ, to̍h-sī góan chú-lâng ê pâng-keng. "老歲仔冷笑 , 講 : 「 Hiâ , to̍h 是阮主人 ê 房間。」
     I kí hit-ê kah tōa-thiaⁿ tò-thâu hong-hiòng, chi̍t-ê khah kē, khah àm ê mn̂g-sìⁿ. Góa kóaⁿ-kín kiâⁿ--kè-khì, tōa-la̍t lòng mn̂g, jiân-āu, bô tán lāi-tóe ê hôe-èng, góa to̍h ji̍p--khì.伊指 hit-ê kah 大廳倒頭方向 , 一 ê khah 低、 khah 暗 ê 門扇。我趕緊行過去 , 大力 lòng 門 , 然後 , 無等內底 ê 回應 , 我 to̍h 入去。
     Kiat-kó, góa khòaⁿ-tio̍h chi̍t-ê pe̍h-thâu-mo͘ ê-lâng chē tī toh-á-piⁿ, toh-téng ê chu, bûn-kiāⁿ liáu-liáu, i peh--khí-lâi, kā-góa siòng kui-po͘, chin chia̍h-la̍t ê khóan.結果 , 我看著一 ê 白頭毛 ê 人坐 tī 桌仔邊 , 桌頂 ê 書、文件了了 , 伊 peh 起來 , kā 我相歸晡 , 真食力 ê 款。
     " Lí sī siáⁿ-lâng ? nà ē tī chiâ ? beh chhòng siáⁿ ? "「你是啥人 ? 哪會 tī chiâ ? Beh 創啥 ? 」
     Góa kā-i ìn kóng : " góa kiò-chòe Che-mú-sù Mō-jóe(James Murray), sī chi̍t-ê i-seng, góa kiâⁿ lâi chiâ hù-kūn ê soaⁿ-kok, kiat-kó soah chhē bô lō͘. Góa chit-má su-iàu chia̍h mi̍h-kiāⁿ, lim-chúi kah hioh-khùn. "我 kā 伊應講 : 「我叫做 Che-mú-sù Mō-jóe(James Murray) , 是一 ê 醫生 , 我行來 chiâ 附近 ê 山谷 , 結果 soah chhē 無路。我 chit-má 需要食物件、 lim 水 kah hioh 睏。」
     " Hàm-sian, chiâ a̍h m̄-sī lú-kóan a. Ché-khā-pù(Jacob), lí nà-ē hō͘ chit-ê chhiⁿ-hūn-lâng ji̍p-lâi góan tau ? "「 Hàm 仙 , chiâ 亦 m̄ 是旅館 a 。 Ché-khā-pù(Jacob) , 你哪會 hō͘ chit-ê 生分人入來阮兜 ? 」
     " Bô lah, góa bô hō͘-i ji̍p--lâi, sī i kā-góa tè-tiâu-tiâu, koh kā-góa sak--khui, ka-kī cháu--ji̍p-lâi ê, i hàn-chháu khah hó góa, góa kun-pún bô-châi-tiāu thang kā chó͘-tòng ! "「無 lah , 我無 hō͘ 伊入來 , 是伊 kā 我 tè-tiâu-tiâu , koh kā 我 sak 開 , 家己走入來 ê , 伊 hàn-chháu khah 好我 , 我根本無才調 thang kā 阻擋 ! 」
     I kóng kàu chiâ liáu-āu, thâu oat--kè-lâi mn̄g góa kóng : " Lí ūi-siáⁿ-mé beh an--ne ? "伊講 kàu chiâ 了後 , 頭 oat 過來問我講 : 「你為啥麼 beh an-ne ? 」
     " Ūi-tio̍h beh o̍ah-miā ! " góa ìn i kóng : " Seh í-keng lo̍h chin kāu a, kāu kah tī thiⁿ-kng chìn-chêng, to̍h ū-hoat-tō͘ chiong góa tâi tī lāi-tóe a. "「為著 beh 活命 ! 」我應伊講 : 「雪已經落真厚 a , 厚 kah tī 天光 chìn 前 , to̍h 有法度將我 tâi tī 內底 a 。」
     Chit-ê chú-lâng kiâⁿ khì thang-á-mn̂g piⁿ, khòaⁿ gōa-kháu lo̍h ê seh, āu--lâi i chiah kóng : " Lí kóng ê khak-si̍t ū-iáⁿ. Ān--ne hó, lí ē-tàng tiàm chiâ kàu thiⁿ-kng. Ché-khā-pù(Jacob), kā góan chhôan àm-tǹg... lí chhiáⁿ-chē. " I mā chē--lo̍h-lâi, kè-sio̍k tha̍k i-ê chu.Chit-ê 主人行去窗仔門邊 , 看外口落 ê 雪 , 後來伊 chiah 講 : 「你講 ê 確實有影。 Ān--ne 好 , 你會 tàng tiàm chiâ kàu 天光。 Ché-khā-pù(Jacob) , kā 阮 chhôan 暗頓……你請坐。」伊 mā 坐落來 , 繼續讀伊 ê 書。
     Góa chiong chhèng hē tī piah-kak, chē tòa lô͘-hé piⁿ--a, sì-ûi kā khòaⁿ khòaⁿ leh, chit-keng pâng-keng sok-kiat sok-kiat, lāi-bīn ū chin-chōe sim-sek koh te̍k-pia̍t ê mi̍h-á, múi chi̍t-tè í-á téng-kôan lóng-ū khǹg chu, thô͘-kha ū tōe-tô͘ kah bûn-kiāⁿ. Góa sim-koaⁿ lāi àm-liām : " Chit-keng pâng-keng put-chí-á sim-sek ! chin kî-kòai ê só͘-chāi, chi̍t-keng tī soaⁿ tiong-ng ê lông-sià. "我將銃 hē tī 壁角 , 坐 tòa 爐火邊仔 , 四圍 kā 看看 leh , chit 間房間束結束結 , 內面有真 chōe 心適 koh 特別 ê 物仔 , 每一塊椅仔頂 kôan lóng 有 khǹg 書 , 土腳有地圖 kah 文件。我心肝內暗唸 : 「 Chit 間房間不止仔心適 ! 真奇怪 ê 所在 , 一間 tī 山中央 ê 農舍。」
     Góa kè-sio̍k ûn-ûn-á kā khòaⁿ, to̍h koh khòaⁿ-tio̍h chit-ê chú-lâng. Góa chin siūⁿ-beh chai-iáⁿ i sī siáⁿ-mé khóan ê-lâng. I tōa-thâu tōa-thâu, siⁿ-chòe ian-tâu ian-tâu, pe̍h-thâu-chang khàm khàm kè thâu-hia̍h, bīn-iông khòaⁿ--khí-lâi chin khut-kiông, chin ū tì-hūi, mā chin giâm-siok, thâu-hia̍h ū jiâu-hûn, chhùi-piⁿ mā-ū pi-siong ê jiâu-hûn.我繼續勻勻仔 kā 看 , to̍h koh 看著 chit-ê 主人。我真想 beh 知影伊是啥麼款 ê 人。伊大頭大頭 , 生做 ian 投 ian 投 , 白頭鬃 khàm khàm 過頭額 , 面容看起來真倔強、真有智慧、 mā 真嚴肅 , 頭額有 jiâu 痕 , 嘴邊 mā 有悲傷 ê jiâu 痕。
     Ché-khā-pù(Jacob) chiong àm-tǹg chhôan hó the̍h--ji̍p-lâi. I-ê chú-lâng chiong chu ha̍p--khí-lâi, sêng-khún iau-chhiáⁿ góa chiūⁿ pn̄g-toh.Ché-khā-pù(Jacob) 將暗頓 chhôan 好 the̍h 入來。伊 ê 主人將書合起來 , 誠懇邀請我上飯桌。
     I sàng lâi chi̍t tōa pôaⁿ ê chia̍h-mi̍h, lāi-tóe ū bah, ū pháng, mā-ū nn̄g, koh ū chi̍t kó͘ phàu kah chiâⁿ phang ê kāu ka-pi.伊送來一大盤 ê 食物 , 內底有肉、有 pháng 、 mā 有卵 , koh 有一 kó͘ 泡 kah chiâⁿ 芳 ê 厚咖啡。
     Chú-lâng kóng : " chho͘-chhài-piān-pn̄g, chhiáⁿ lí m̄-thang khì-hiâm chiah hó. "主人講 : 「粗菜便飯 , 請你 m̄-thang 棄嫌 chiah 好。」
     Góa tōa-chhùi tōa-chhùi chia̍h, sim-lāi chin kám-kek, kā-i kóng : " Bô nò͘, chiâⁿ chhe-chhau, chiâⁿ phong-phài a, si̍t-chāi chiâⁿ ló͘-la̍t ! "我大嘴大嘴食 , 心內真感激 , kā 伊講 : 「無 nò͘ , chiâⁿ chhe-chhau 、 chiâⁿ phong-phài a , 實在 chiâⁿ ló͘ 力 ! 」
     " Lí to̍h bián sòe-jī, chòe lí chia̍h, chia̍h hō͘ pá. " I chin kheh-khì, tān-sī kháu-khì put-chí léng-tām. I só͘ chia̍h ê, góa kan-na khòaⁿ-tio̍h gû-leng kah pháng ; tû-liáu che í-gōa, góan tī chia̍h ê tong-tiong, lóng bô khai-káng, i khòaⁿ--khí-lâi ná-chhiūⁿ put-chí-á pi-siong. Góa sim-lāi it-ti̍t tih siūⁿ, sī án-nóa i ē tòa tī chit-ê chiah-ni̍h phian-phiah ê só͘-chāi, kè chit-chióng chiah-ni̍h tiām-chēng, ko͘-toaⁿ ê seng-o̍ah ?「你 to̍h 免細膩 , 做你食 , 食 hō͘ 飽。」伊真客氣 , 但是口氣不止冷淡。伊所食 ê , 我 kan-na 看著牛奶 kah pháng ; 除了這以外 , 阮 tī 食 ê 當中 , lóng 無開講 , 伊看起來那像不止仔悲傷。我心內一直 tih 想 , 是 án-nóa 伊會 tòa tī chit-ê chiah-ni̍h 偏僻 ê 所在 , 過 chit 種 chiah-ni̍h 恬靜、孤單 ê 生活 ?
     Góan nn̄g lâng chia̍h hó, Ché-khā-pù(Jacob) chiong khang-pôaⁿ-á siu cháu, in chú-lâng khiā--khí-lâi, kiâⁿ khì thang-á piⁿ khòaⁿ gōa-kháu.阮兩人食好 , Ché-khā-pù(Jacob) 將空盤仔收走 , in 主人 khiā 起來 , 行去窗仔邊看外口。
     I kóng : " Seh í-keng thêng a. "伊講 : 「雪已經停 a 。
     Góa thiàu--khí-lâi, " Hâⁿ, seh í-keng thêng a !... bô-tek-khak..., bōe ! bōe-sái, góa nà-ū khó-lêng tī pòaⁿ-mî kiâⁿ saⁿ-cha̍p-kúi khí-lò ? "我跳起來 , 「 Hâⁿ , 雪已經停 a ! ……無得確…… , bōe ! bōe 使 , 我哪有可能 tī 半暝行三十幾 khí-lò ? 」
     " Kiâⁿ saⁿ-cha̍p-kúi khí-lò ? " I ná-chhiūⁿ chhoah-chi̍t-tiô. " Lí tih kóng siáⁿ ? "「行三十幾 khí-lò ? 」伊那像 chhoah 一 tiô 。「你 tih 講啥 ? 」
     Góa kā kóng : " Góan ài-chhe tih tán-thāi góa, i m̄-chai-iáⁿ góa chit-má tī tó-ūi, góa siūⁿ, i it-tēng chiok hôan-ló ê ! "我 kā 講 : 「阮愛妻 tih 等待我 , 伊 m̄ 知影我 chit-má tī tó 位 , 我想 , 伊一定足煩惱 ê ! 」
     " I tī tó-ūi ? "「伊 tī tó 位 ? 」
     " Tó͘-tèng(Dwolding), lī chiâ saⁿ-cha̍p-kúi khí-lò. "「 Tó͘-tèng(Dwolding) , 離 chiâ 三十幾 khí-lò 。」
     " Tó͘... tèng... " i chi̍t-jī chi̍t-jī ûn-ûn-á liām. " Hāⁿ-nò͘, lī chiâ saⁿ-cha̍p-kúi khí-lò. tān-sī lí kám pit-su ài sûi-kè-khì hiâ ? "「 Tó͘ …… tèng ……」伊一字一字勻勻仔唸。「 Hāⁿ-nò͘ , 離 chiâ 三十幾 khí-lò 。但是你 kám 必須愛隨過去 hiâ ? 」
     Góa kóng : " Tong-jiân, i it-tēng ē hôan-ló kah beh sí, kiaⁿ góa ē chhut tāi-chì, góa it-tēng ài... "我講 : 「當然 , 伊一定會煩惱 kah beh 死 , 驚我會出代誌 , 我一定愛……」
     Chú-lâng tiû-tû chi̍t-khùn--a, chiah kóng : " hó lah, kì-jiân ān--ne, a bô... ū chi̍t-chiah bé-chhia, i ta̍k àm lóng ē sūn chi̍t-tiâu bé-chhia-lō͘ kiâⁿ kàu Tó͘-tèng(Dwolding). " I khòaⁿ chi̍t-ē-á piah-téng ê sî-cheng, " Koh kè tiám-gōa-cheng, hit-chiah bé-chhia ē thêng tī lī chiâ poeh khí-lò chi̍t-ê chí-sī-pâi-á hiâ. Khah-têng-á Ché-khā-pù ē-tàng chhōa lí khì, kā-lí pò beh kè-khì hit-ê chí-sī-pâi-á ê chi̍t-tiâu kū bé-chhia-lō͘. Nā-kah ān--ne, lí kám ū-hoat-tō͘ sūn-lī chhē-tio̍h hit-ê chí-sī-pâi-á ? "主人躊躇一 khùn a , chiah 講 : 「好 lah , 既然 ān--ne , a 無……有一隻馬車 , 伊 ta̍k 暗 lóng 會順一條馬車路行 kàu Tó͘-tèng(Dwolding) 。」伊看一下仔壁頂 ê 時鐘 , 「 Koh 過點外鐘 , hit 隻馬車會停 tī 離 chiâ 八 khí-lò 一 ê 指示牌仔 hiâ 。 Khah 停仔 Ché-khā-pù 會 tàng chhōa 你去 , kā 你報 beh 過去 hit-ê 指示牌仔 ê 一條舊馬車路。若 kah ān--ne , 你 kám 有法度順利 chhē 著 hit-ê 指示牌仔 ? 」
     " Bô būn-tôe. Si̍t-chāi sī chin ló͘-la̍t ! "「無問題。實在是真 ló͘ 力 ! 」
     Che-sī góa thâu-chi̍t-pái khòaⁿ-tio̍h i-ê chhiò-iông. hit-kháu cheng koh tân a. I kau-tài Ché-khā-pù(Jacob) chi̍t-kóa tāi-chì, jiân-āu kā-góa kóng : " ká-sú lí siūⁿ-beh kóaⁿ-tio̍h hit-pang bé-chhia, ān--ne tio̍h-ài kóaⁿ-kín, góa to̍h bô beh koh lâu lí a, sūn-kiâⁿ ! "這是我頭一 pái 看著伊 ê 笑容。 Hit 口鐘 koh tân a 。伊交待 Ché-khā-pù(Jacob) 一 kóa 代誌 , 然後 kā 我講 : 「假使你想 beh 趕著 hit 班馬車 , ān--ne 著愛趕緊 , 我 to̍h 無 beh koh 留你 a , 順行 ! 」
     Góa chin kám-siā i, siūⁿ-beh hâm i ak chi̍t-ē chhiú, m̄-koh i í-keng o̍at-thâu kè-khì a.我真感謝伊 , 想 beh hâm 伊握一下手 , m̄-koh 伊已經 o̍at 頭過去 a 。


     Saⁿ,三、

     Bô-gōa-kú, Ché-khā-pù to̍h kah góa chòe-tīn kiâⁿ tī chit-ê ko͘-toaⁿ, hō͘ seh khàm-tiâu ê soaⁿ-lûn á. Sui-jiân hong í-keng bô gôan-lâi hiah thàu, mā-sī iah put-chí-á kôaⁿ, tī chit-ê thiⁿ-téng lóng bô chhiⁿ, ûi-it ê siaⁿ-im, kan-na góan kha-pō͘ lap tī-leh seh ê siaⁿ. Chi̍t-lō͘ siōng, Ché-khā-pù lóng tiām-tiām bô kóng-ōe, i gia̍h chhàu-iû-teng, kiâⁿ tiàm góa thâu-chêng, góa chhèng giap leh, tè i tè tiâu-tiâu.無外久, Ché-khā-pù to̍h kah 我做陣行 tī chit-ê 孤單、 hō͘ 雪 khàm tiâu ê 山崙仔。雖然風已經無原來 hiah 透, mā 是 iah 不止仔寒, tī chit-ê 天頂 lóng 無星, 唯一 ê 聲音, kan-na 阮腳步 lap tī-leh 雪 ê 聲。一路上, Ché-khā-pù lóng tiām-tiām 無講話, 伊 gia̍h 臭油燈, 行 tiàm 我頭前, 我銃夾 leh, tè 伊 tè tiâu-tiâu 。
     Góa mā lóng bô chhut-siaⁿ, in-ūi góa thâu-khak lāi-tóe, lóng tih siūⁿ chit-ê chú-lâng. Góa ná-chhiūⁿ koh thiaⁿ-tio̍h i-ê siaⁿ, góa kah i ê tùi-ōe, ta̍k-jī ta̍k-jī góa lóng kì tiâu-tiâu. Si̍t-chè siōng, it-ti̍t kàu jī-cha̍p-nî āu ê kin-á-ji̍t, góa lóng iah kì kah chheng-chheng-chhó-chhó...我 mā lóng 無出聲, 因為我頭殼內底, lóng tih 想 chit-ê 主人。我那像 koh 聽著伊 ê 聲, 我 kah 伊 ê 對話, ta̍k 字 ta̍k 字我 lóng 記 tiâu tiâu 。實際上, 一直 kàu 二十年後 ê 今仔日, 我 lóng iah 記 kah 清清楚楚……
     Ché-khā-pù(Jacob) hiông-hiông thêng--lo̍h-lâi, jiân-āu iōng chhàu-iû-teng kí : " Lí beh kiâⁿ ê lō͘ to̍h-sī chit-tiâu, lō͘ ê chiàⁿ-pêng ū chio̍h-piah, lí ài sūn chio̍h-piah kiâⁿ, m̄-thang kiâⁿ m̄-tio̍h khì. "Ché-khā-pù(Jacob) hiông-hiông 停落來, 然後用臭油燈指 : 「你 beh 行 ê 路 to̍h 是 chit 條, 路 ê 正 pêng 有石壁, 你愛順石壁行, m̄-thang 行 m̄ 著去。」
     Góa kā mn̄g : " Che to̍h-sī kū bé-chhia-lō͘ ? "我 kā 問 : 「這 to̍h 是舊馬車路 ? 」
     " Hàⁿ ! "「 Hàⁿ ! 」
     " Nā ān--ne, góa koh ài kiâⁿ gōa-kú chiah ē-tàng kiâⁿ kàu hit-ê chí-sī-pâi-á ? "「若 ān--ne, 我 koh 愛行外久 chiah 會 tàng 行 kàu hit-ê 指示牌仔 ? 」
     " Liōng-kî-iok-á gō͘ khí-lò, sūn chit-tiâu-lō͘ kiâⁿ, to̍h ē-tàng chhē--tio̍h, m̄-thang kiâⁿ kè-thâu khì ! "「量其約仔五 khí-lò, 順 chit 條路行, to̍h 會 tàng chhē 著, m̄-thang 行過頭去 ! 」
     Góa chîⁿ-pau-á the̍h--chhut-lâi, liáu-āu, Ché-khā-pù(Jacob) to̍h tùi góa khah hó-chhùi a, jî-chhiáⁿ ke kóng chin-chōe tāi-chì hō͘-góa chai.我錢包仔 the̍h 出來, 了後, Ché-khā-pù(Jacob) to̍h 對我 khah 好嘴 a, 而且加講真 chōe 代誌 hō͘ 我知。
     " Tùi lâng lâi-kóng, chit-tiâu-lō͘ put-chí-á hó-kiâⁿ, m̄-koh tùi bé-chhia lâi-kóng to̍h bô kāng-khóan, siuⁿ o̍eh, mā siuⁿ kiā. só͘-í lí ài chù-ì, óa hit-ê chí-sī-pâi-á hiâ, chio̍h-piah í-keng pang--khì a. chū-chiông hit-pái ì-gōa hoat-seng liáu-āu, to̍h m̄-pat koh têng siu kè. "「對人來講, chit 條路不止仔好行, m̄-koh 對馬車來講 to̍h 無 kāng 款, siuⁿ o̍eh 、 mā siuⁿ kiā 。所以你愛注意, óa hit-ê 指示牌仔 hiâ, 石壁已經崩去 a 。自從 hit pái 意外發生了後, to̍h m̄-pat koh 重修過。」
     " Tó chi̍t-pái ì-gōa ? "「 Tó 一 pái 意外 ? 」
     " Iā-pang bé-chhia lak lo̍h soaⁿ-kok, lak chhiau-kè cha̍p-gō͘-kong-chhioh chhim. Chhut tāi-chì hiâ ê lō͘-hóng chin bái. "「夜班馬車 lak 落山谷, lak 超過十五公尺深。出代誌 hiâ ê 路況真 bái 。」
     Góa tōa-kiò : " Chin kiaⁿ--lâng !... ū kúi-ê-lâng óng-seng ? "我大叫 : 「真驚人 ! ……有幾 ê 人往生 ? 」
     " Chi̍t-ê ia̍h bô o̍ah--lo̍h-lâi, sì-ê lú-kheh tong-tiûⁿ sí-bông, bé-chhia-hu thoa kàu kè-tńg-kang mā-sī kiù bōe tńg--lâi a. "「一 ê 亦無活落來, 四 ê 旅客當場死亡, 馬車夫拖 kàu 過轉工 mā 是救 bōe 轉來 a 。」
     " Tiang-sî ê tāi-chì ? "「 Tiang 時 ê 代誌 ? 」
     " Jī-cha̍p-tang a, góa-ê chú-lâng chū hit-chūn khai-sí to̍h chin sit-chì, iu-thâu-kat-bīn ; in-ūi in ko͘-kiáⁿ mā tī bé-chhia-téng. Che to̍h-sī ūi-siáⁿ-mé i beh chiong ka-kī kuiⁿ tī hit-ê ko͘-toaⁿ, phian-phiah só͘-chāi ê gôan-lí. "「二十冬 a, 我 ê 主人自 hit 陣開始 to̍h 真失志、憂頭結面 ; 因為 in 孤囝 mā tī 馬車頂。這 to̍h 是為啥麼伊 beh 將家己關 tī hit-ê 孤單、偏僻所在 ê 原理。」
     Góa thò͘ chi̍t-kháu-khùi : " An--ne góa chai a. àm-an, thiⁿ-kong pó-pì--lí ! " góa khǹg chi̍t-kho͘-gûn tī i-ê chhiú--ê.我吐一口氣 : 「 An--ne 我知 a 。暗安, 天公保庇你 ! 」我 khǹg 一箍銀 tī 伊 ê 手 ê 。
     " Àm-an, sian-siⁿ, mā chin ló͘-la̍t ! " Jiân-āu, i o̍at-thâu lī-khui.「暗安, 先生, mā 真 ló͘ 力 ! 」然後, 伊 o̍at 頭離開。
     Góa khiā tī hiâ, ba̍k-chiu kim-kim khòaⁿ hit pha chhàu-iû-teng ê hé, khòaⁿ i ûn-ûn-á siau-sit--khì. Jiân-āu, góa iân chit-tiâu kū bé-chhia-lō͘ khai-sí kóaⁿ-lō͘.我 khiā tī hiâ, 目睭金金看 hit pha 臭油燈 ê 火, 看伊勻勻仔消失去。然後, 我沿 chit 條舊馬車路開始趕路。
     Chit-chōa-lō͘ hó-kiâⁿ-á hó-kiâⁿ, sui-jiân àm-àm, iû-gôan khòaⁿ ē tio̍h lō͘-piⁿ ê chio̍h-piah. Góa tùi ka-kī kóng : " Góa í-keng chin an-chôan a. " m̄-koh, góa kám-kah put-chí-á ko͘-toaⁿ, mā sió-khóa kiaⁿ-kiaⁿ. góa siūⁿ pān-hoat beh chiong ko͘-toaⁿ kah kiaⁿ-hiâⁿ tàn chi̍t-piⁿ, khai-sí ná chhiùⁿ-koa, kho͘-si-á... Góa siūⁿ-khí ài-chhe, koh kè bô-gōa-kú liáu-āu, sim-lāi to̍h kám-kah khah hó--tām-po̍h-á. "Chit-chōa 路好行仔好行, 雖然暗暗, 猶原看會著路邊 ê 石壁。我對家己講 : 「我已經真安全 a 。」 m̄-koh, 我感覺不止仔孤單, mā 小 khóa 驚驚。我想辦法 beh 將孤單 kah 驚 hiâⁿ tàn 一邊, 開始那唱歌、 kho͘ 絲仔……我想起愛妻, koh 過無外久了後, 心內 to̍h 感覺 khah 好淡薄仔。」
     M̄-koh àm-sî si̍t-chāi sī iáu-siū kôaⁿ lah, sui-jiân góa kiâⁿ chin kín, sin-khu iû-gôan bōe sio, góa-ê chhiú káⁿ-ná peng, khong-khì léng, chhóan-khùi chin khùn-lân. Chit-ê sî-chūn, góa-ê chhèng ná-chhiūⁿ chheng-gōa-kun tāng. Góa kám-kah siān-tauh-tauh, su-iàu thêng lo̍h-lâi hioh--chi̍t-chām-á.M̄-koh 暗時實在是夭壽寒 lah, 雖然我行真緊, 身軀猶原 bōe 燒, 我 ê 手 káⁿ-ná 冰, 空氣冷, 喘氣真困難。 Chit-ê 時陣, 我 ê 銃那像千外斤重。我感覺 siān-tauh-tauh, 需要停落來 hioh 一 chām 仔。
     āu--lâi, góa khòaⁿ-tio̍h chin hn̄g ê só͘-chāi ū kng-sòaⁿ, chhan-chhiūⁿ chhàu-iû-teng ê kng-sòaⁿ. Khí-seng, góa lia̍h-chòe sī Ché-khā-pù(Jacob) koh hoan-thâu tńg--lâi, beh khak-tēng góa bô chhut tāi-chì ; koh lâi, góa khòaⁿ-tio̍h tē-it-tiâu kng-sòaⁿ piⁿ--a ê tē-jī-tiâu kng-sòaⁿ, góa chiah hoat-kak, tang-sî--á góa khòaⁿ--tio̍h ê to̍h-sī bé-chhia ê nn̄g-tiâu kng-sòaⁿ.後來, 我看著真遠 ê 所在有光線, chhan 像臭油燈 ê 光線。起先, 我 lia̍h 做是 Ché-khā-pù(Jacob) koh 翻頭轉來, beh 確定我無出代誌 ; koh 來, 我看著第一條光線邊 a ê 第二條光線, 我 chiah 發覺, 當時仔我看著 ê to̍h 是馬車 ê 兩條光線。
     Tān-sī góa tih siūⁿ : " Kî-kòai ! Kì-jiân Ché-khā-pù(Jacob) kā-góa kóng, chū-chiông hit pái ì-gōa liáu-āu, chit-chōa hûi-hiám ê kū-lō͘ to̍h bô-lâng tih sú-iōng ? " āu--lâi góa koh tih siūⁿ : " Kám-sī góa tī o͘-àm tiong kiâⁿ kè-thâu, soah bô khòaⁿ-tio̍h hit-tè chí-sī-pâi-á ? Hûiⁿ-ti̍t chit-chiah bé-chhia it-ti̍t kiâⁿ, it-tēng ē kàu Tó͘-tèng(Dwolding). "但是我 tih 想 : 「奇怪 ! 既然 Ché-khā-pù(Jacob) kā 我講, 自從 hit pái 意外了後, chit-chōa 危險 ê 舊路 to̍h 無人 tih 使用 ? 」後來我 koh tih 想 : 「 Kám 是我 tī 烏暗中行過頭, soah 無看著 hit 塊指示牌仔 ? 橫直 chit 隻馬車一直行, 一定會 kàu Tó͘-tèng(Dwolding) 。」
     Chit-ê sî-chūn, bé-chhia í-keng kàu a, i cháu chin kín, tī ū seh ê lō͘, cháu--khí-lâi soah lóng bô siaⁿ, chē-ūi iōng o͘-pò͘ tah--khí-lâi, thâu-chêng ū bé-chhia-hu, koh ū sì chiah phú-sek, chho͘-ióng ê bé.Chit-ê 時陣, 馬車已經 kàu a, 伊走真緊, tī 有雪 ê 路, 走起來 soah lóng 無聲, 坐位用烏布搭起來, 頭前有馬車夫, koh 有四隻 phú-sek 、粗勇 ê 馬。
     Góa thiàu chhut-lâi khah lō͘-tiong-ng ê só͘-chāi siūⁿ-beh cha̍h-chhia, tōa-siaⁿ hoah, koh chhut-la̍t ia̍t-chhiú.我跳出來 khah 路中央 ê 所在想 beh cha̍h 車, 大聲 hoah, koh 出力 ia̍t 手。
     Bé-chhia kàu góa sin-khu-piⁿ a, góa khòaⁿ i ia̍h bô piàn khah bān, lia̍h-chòe i bô beh thêng--lo̍h-lâi, tān-sī i chiâⁿ-si̍t thêng--lo̍h-lâi. Bé-chhia-hu liân khòaⁿ ia̍h bôai kā-góa khòaⁿ chi̍t-ē, chhia-téng múi-chi̍t-ê-lâng lóng tiām-tiām bô tōng-chēng. Góa cháu-khì bé-chhia mn̂g-kháu beh chē--khí-li, m̄-koh lāi-tóe bô-lâng beh kā-góa tàu-saⁿ-kāng, góa pit-su ài ka-kī iōng góa tēng-khong-khong, léng-ki-ki ê chhiú-chéng-thâu-á chiong bé-chhia mn̂g phah-khui. Khui ê sî-chūn, kám-kah mn̂g ná-chhiūⁿ sī khang--ê.馬車 kàu 我身軀邊 a, 我看伊亦無變 khah 慢, lia̍h 做伊無 beh 停落來, 但是伊 chiâⁿ 實停落來。馬車夫連看亦 bôai kā 我看一下, 車頂每一 ê 人 lóng tiām-tiām 無動靜。我走去馬車門口 beh 坐起 li, m̄-koh 內底無人 beh kā 我鬥相共, 我必須愛家己用我 tēng-khong-khong 、冷 ki-ki ê 手 chéng 頭仔將馬車門 phah 開。開 ê 時陣, 感覺門那像是空 ê 。
     Tān-sī bé-chhia-téng ê saⁿ-ê lú-kheh, pēng bô in-ūi góa-ê chhut-hiān, lâi sóa tín-tāng iah-sī khòaⁿ--góa chi̍t-ē, in lóng khùn--khì a. Góa ji̍p--khì, chē tī chhun--ê hit-ūi. Bé-chhia lāi-tóe, ná-chhiūⁿ khah-kôaⁿ gōa-kháu, hāi góa ē ka-léng-sún, lāi-tóe ê khì-hun, hō͘-lâng kám-kah chin tîm-tāng, chin tâm-sip, chin... ná-chhiūⁿ ta̍k-ke lóng sí-sí--khì kāng-khóan. Góa khòaⁿ kî-tha ê-lâng, siūⁿ-beh chhē ōe-thâu kah in khai-káng.但是馬車頂 ê 三 ê 旅客, 並無因為我 ê 出現, 來 sóa tín 動 iah 是看我一下, in lóng 睏去 a 。我入去, 坐 tī chhun ê hit 位。馬車內底, 那像 khah 寒外口, 害我會 ka 冷 sún, 內底 ê 氣氛, hō͘ 人感覺真沉重、真 tâm 溼、真……那像 ta̍k 家 lóng 死死去 kāng 款。我看其他 ê 人, 想 beh chhē 話頭 kah in 開講。
     " Kin-àm si̍t-chāi ū-kàu kôaⁿ hō͘ⁿ. " Góa chin hó-lé, kah chē tī góa tùi-bīn ê-lâng kóng-ōe.「今暗實在有夠寒 hō͘ⁿ 。」我真好禮, kah 坐 tī 我對面 ê 人講話。
     I chiong thâu ûn-ûn-á oat hiòng góa chiâ, tān-sī pēng bô ìn-siaⁿ.伊將頭勻勻仔 oat 向我 chiâ, 但是並無應聲。
     Góa kè-sio̍k kóng : " Chiâ kôaⁿ--lâng sî khak-si̍t chin kôaⁿ. " Chit-ê lâng chē ê hit-ūi khah àm, góa khòaⁿ bōe chheng-chhó i-ê bīn, m̄-koh góa ū khòaⁿ-tio̍h i-ê ba̍k-chiu, tng-tih kim-kim kā-góa siòng, iuⁿ-ā bô kóng pòaⁿ-kù-ōe.我繼續講 : 「 Chiâ 寒人時確實真寒。」 Chit-ê 人坐 ê hit 位 khah 暗, 我看 bōe 清楚伊 ê 面, m̄-koh 我有看著伊 ê 目睭, 當 tih 金金 kā 我相, iuⁿ-ā 無講半句話。
     Góa sim-lāi tih siūⁿ : " Kî-kòai, i nà lóng bô-ài kā-góa ìn ? " m̄-koh góa mā bô kám-kah siū-khì, in-ūi góa si̍t-chāi sī chin thiám, mā chin kôaⁿ, sin-khu iah-koh tēng-khong-khong, jî-chhiáⁿ bé-chhia lāi-tóe àu-sàm, tâm-sip ê khì-bī hō͘-góa kám-kah kui-ê-lâng chiâⁿ bô sóng-khòai, léng-hong chhì kut, hāi góa sih-sih-chùn.我心內 tih 想 : 「奇怪, 伊哪 lóng 無愛 kā 我應 ? 」 m̄-koh 我 mā 無感覺受氣, 因為我實在是真 thiám, mā 真寒, 身軀 iah-koh tēng-khong-khong, 而且馬車內底 àu-sàm 、 tâm 溼 ê 氣味 hō͘ 我感覺歸 ê 人 chiâⁿ 無爽快, 冷風刺骨, 害我 sih-sih-chùn 。
     Góa kā tùi chē tī tò-pêng hit-ê lâng mn̄g kóng : " Phái-sè, góa kám ē-sái khui thang-á-mn̂g ? " I bô ìn-siaⁿ, mā bô tín-tāng.我 kā 對坐 tī 倒 pêng hit-ê 人問講 : 「歹勢, 我 kám 會 sái 開窗仔門 ? 」伊無應聲, mā 無 tín 動。
     Góa koh-khah tōa-siaⁿ, têng-hok tú-chiah ê ōe, i iuⁿ-ā bô ìn-siaⁿ. Góa chí-hó ka-kī lâi khui thang-á, chiah hoat-kak po-lê lóng eng-ia--a, " Góa leh... ná-chhiūⁿ kúi-lō-tang m̄-pat sóe kè a ! " Góa chhùi-lāi se̍h-se̍h-liām.我 koh-khah 大聲, 重覆 tú-chiah ê 話, 伊 iuⁿ-ā 無應聲。我只好家己來開窗仔, chiah 發覺玻璃 lóng eng-ia a, 「我 leh ……那像幾 lō 冬 m̄-pat 洗過 a ! 」我嘴內 se̍h-se̍h 唸。
     Góa koh chim-chiok kā bé-chhia lāi-tóe hó-hó-á khòaⁿ--chi̍t-piàn, chiah hiông-hiông liáu-kái chit-ê àu-sàm-bī ê gôan-in : chhia-téng só͘-ū it-chhè lóng chin lah-sap, kū, jî-chhiáⁿ sip-sip, tī góa kha-tóe ê pang-á ná-chhiūⁿ sûi-sî to̍h beh phòa--khì. Góa khai-sí chù-ì tē-saⁿ-ê lú-kheh.我 koh 斟酌 kā 馬車內底好好仔看一遍, chiah hiông-hiông 了解 chit-ê àu-sàm 味 ê 原因 : 車頂所有一切 lóng 真 lah-sap 、舊、而且溼溼, tī 我腳底 ê 枋仔那像隨時 to̍h beh 破去。我開始注意第三 ê 旅客。
     " Chit-chiah bé-chhia ná-chhiūⁿ kiông-beh chhùi--khì hō͘ⁿ ! " Góa kā-i kóng : " Chin hi-bāng seng-sán chit-chiah bé-chhia ê kong-si ē-tàng kā siu-lí--chi̍t-ē. "「 Chit 隻馬車那像強 beh 碎去 hō͘ⁿ ! 」我 kā 伊講 : 「真希望生產 chit 隻馬車 ê 公司會 tàng kā 修理一下。」
     I-ê chhiú ûn-ûn-á hàiⁿ--chi̍t-ē hàiⁿ--chi̍t-ē, iuⁿ-ā koh tiām-tiām-á kā-góa siòng---kàu taⁿ góa iah-koh ē-kì ê hit-ê bīn chhiuⁿ---i-ê ba̍k-chiu ū chi̍t-chióng iá-sèng, bô chū-jiân ê ba̍k-kng, bīn-á pe̍h-sí-sat ! Góa sim-lāi àm-liām : " ná sí-lâng leh ! "伊 ê 手勻勻仔 hàiⁿ 一下 hàiⁿ 一下, iuⁿ-ā koh tiām-tiām 仔 kā 我相── kàu taⁿ 我 iah-koh 會記 ê hit-ê 面 chhiuⁿ ──伊 ê 目睭有一種野性、無自然 ê 目光, 面仔白死殺 ! 我心內暗唸 : 「那死人 leh ! 」
     Jiân-āu, bô huih-sek ê chhùi-tûn sió-khóa khiàu--khí-lâi, pe̍h-sek ê chhùi-khì khòaⁿ hiān-hiān, góa chhoah chi̍t-tiô, sim-koaⁿ-thâu chùn--chi̍t-ē.然後, 伊無血色 ê 嘴唇小 khóa 翹起來, 白色 ê 嘴齒看現現, 我 chhoah 一 tiô, 心肝頭 chùn 一下。
     Góa koh khòaⁿ chē tī góa tùi-bīn hit-ê lâng, i mā tng-tih kā-góa gîn, i-ê bīn pe̍h-chhang-chhang, siā-chhut ê ba̍k-kng chin kî-kòai. Góa koh khòaⁿ chē tī góa tò-pêng hit-ê, kiat-kó góa khòaⁿ-tio̍h... góa sī beh án-nóa hêng-iông i ? Góa khòaⁿ--tio̍h ê sī chi̍t-ê sí-lâng ê bīn.我 koh 看坐 tī 我對面 hit-ê 人, 伊 mā 當 tih kā 我 gîn, 伊 ê 面白 chhang-chhang, 射出 ê 目光真奇怪。我 koh 看坐 tī 我倒 pêng hit-ê, 結果我看著……我是 beh án-nóa 形容伊 ? 我看著 ê 是一 ê 死人 ê 面。
     Chit saⁿ-ê lú-kheh lóng sí--khì a, in khióng-pò͘ ê bīn hoat-chhut chhiⁿ-kng, in tâm-sip ê thâu-mn̂g ū àu-sàm-bī. Góa chai-iáⁿ in-ê jio̍k-thé lóng í-keng sí--a, kan-na ba̍k-chiu sī o̍ah--ê, in lóng tih kā-góa gîn, kā-góa ui-hia̍p...Chit 三 ê 旅客 lóng 死去 a, in 恐怖 ê 面發出青光, in tâm 溼 ê 頭毛有 àu-sàm 味。我知影 in-ê 肉體 lóng 已經死 a, kan-na 目睭是活 ê, in lóng tih kā 我 gîn, kā 我威脅……
     Góa tōa-siaⁿ chhám-kiò, góa pit-su ài kóaⁿ-kín lī-khui chit-ê khióng-pò͘ ê só͘-chāi !我大聲慘叫, 我必須愛趕緊離開 chit-ê 恐怖 ê 所在 !
     Góa chông khì mn̂g hiâ, ti̍t-chiap lòng--chhut-khì ! Chit-ê sî-chūn, ge̍h-niû í-keng ùi hûn ê āu-piah cháu--chhut-lâi, tī i léng-sng-sng, pe̍h-sih-sih ê kng-sòaⁿ chi hā, só͘-ū ê mi̍h-kiāⁿ, lóng khòaⁿ kah chheng-chheng-chhó-chhó : Góa khòaⁿ-tio̍h lō͘-pâi chhāi tiàm hiâ, chhan-chhiūⁿ chhun chhut chi̍t-ki-chhiú tih kā-góa kéng-kò ; góa khòaⁿ-tio̍h lō͘-piⁿ pang--lo̍h-lâi ê chio̍h-piah ; góa khòaⁿ-tio̍h siū-kiaⁿ ê bé-á khiā tī hit khám piⁿ--a ; góa khòaⁿ-tio̍h ē-bīn cha̍p-gō͘-kong-chhioh chhim ê soaⁿ-kok, bé-chhia tih hàiⁿ, chhin-chhiūⁿ sī tī tōa-hái tiong ê chi̍t-chiah chûn-á, lâng kah bé tih chhám-kiò... āu--lâi chin kiông-lia̍t ê sio-lòng, góa kám-kah chiâⁿ thiàⁿ, jiân-āu, kui-phiàn lóng-sī o͘-àm...我 chông 去門 hiâ, 直接 lòng 出去 ! Chit-ê 時陣, 月娘已經 ùi 雲 ê 後壁走出來, tī 伊冷霜霜、白 sih-sih ê 光線之下, 所有 ê 物件, lóng 看 kah 清清楚楚 : 我看著路牌 chhāi tiàm hiâ, chhan 像伸出一支手 tih kā 我警告 ; 我看著路邊崩落來 ê 石壁 ; 我看著受驚 ê 馬仔 khiā tī hit 崁邊 a ; 我看著下面十五公尺深 ê 山谷, 馬車 tih hàiⁿ, 親像是 tī 大海中 ê 一隻船仔, 人 kah 馬 tih 慘叫……後來真強烈 ê 相 lòng, 我感覺 chiâⁿ 疼, 然後, 歸片 lóng 是烏暗……


     Sì,四、

     Góa it-ti̍t hun-bê-put-chhíⁿ, keng-kè chiâⁿ kú chiah cheng-sîn. Chhíⁿ--lâi ê-sî, ài-chhe chē tī góa bîn-chhn̂g-piⁿ.我一直昏迷不醒, 經過 chiâⁿ 久 chiah 精神。醒來 ê 時, 愛妻坐 tī 我眠床邊。
     Góa mn̄g : "... Tàu-tóe sī hoat-seng siáⁿ-mé tāi-chì ? "我問 : 「……到底是發生啥麼代誌 ? 」
     I kóng : " Lí po̍ah--lo̍h-khì, lō͘-piⁿ ê chio̍h-piah pang--khì a, lí to̍h ùi hiâ po̍ah lo̍h-khì soaⁿ-kok, gō͘-cha̍p chhioh chhim. hó-ka-chài lí khah jūn-miā, po̍ah--lo̍h-khì ê só͘-chāi tú-á-hó ū chin kāu ê seh, lí m̄ chiah bô tāi-chì. "伊講 : 「你 po̍ah 落去, 路邊 ê 石壁崩去 a, 你 to̍h ùi hiâ po̍ah 落去山谷, 五十尺深。好佳哉你 khah 韌命, po̍ah 落去 ê 所在抵仔好有真厚 ê 雪, 你 m̄ chiah 無代誌。」
     " Chiâⁿ hāi, góa si̍t-chāi sī lóng bô ìn-siōng !... Nā ān--ne, góa sī án-nóa tī-teh chiâ ê ? "「 Chiâⁿ 害, 我實在是 lóng 無印象 ! ……若 ān--ne, 我是 án-nóa tī-teh chiâ ê ? 」
     " Ū nn̄g-ê lông-tiûⁿ ê kang-lâng, thàu-chá tī gōa-kháu cháu-chhē phàng-kìⁿ ê iûⁿ-á, in khòaⁿ-tio̍h lí tó tī hiâ, to̍h kā lí āiⁿ khì lī hiâ siōng kūn ê khiā-ke, koh chhiáⁿ i-seng kè--lâi. Lí-ê chêng-hóng chiâⁿ bái, chhiú-kut tn̄g--khì, thâu-khak phòa chin tōa-khang, lí kun-pún to̍h hun-bê-put-chhíⁿ, mā bô-hoat-tō͘ kā in kóng siáⁿ-mé. Ka-chài i-seng tī lak-tē-á lāi-tóe chhē-tio̍h lí-ê chu-liāu, pau-koah miâ, chū-chí.「有兩 ê 農場 ê 工人, 透早 tī 外口走 chhē phàng 見 ê 羊仔, in 看著你倒 tī hiâ, to̍h kā 你 āiⁿ 去離 hiâ 尚近 ê khiā 家, koh 請醫生過來。你 ê 情況 chiâⁿ bái, 手骨斷去, 頭殼破真大空, 你根本 to̍h 昏迷不醒, mā 無法度 kā in 講啥麼。佳哉醫生 tī lak 袋仔內底 chhē 著你 ê 資料, 包括名、住址。
     " Só͘-í in tong-jiân chek-sî kā-góa thong-ti. Chū hit-chūn khai-sí, góa to̍h lóng it-ti̍t tiàm lí sin-khu-piⁿ kā-lí chiàu-kò͘.「所以 in 當然即時 kā 我通知。自 hit 陣開始, 我 to̍h lóng 一直 tiàm 你身軀邊 kā 你照顧。
     " Chit-má í-keng lóng bián hôan-ló a, lí su-iàu hioh-khùn, bān-bān-á chiong sin-thé ióng hō͘ hó. "「 Chit-má 已經 lóng 免煩惱 a, 你需要 hioh 睏, 慢慢仔將身體養 hō͘ 好。」
     Hit-chūn góa tng siàu-liân, sin-thé ióng-ióng, só͘-í chin kín to̍h thoat-lī hiám-kèng. Tān-sī tó tī bîn-chhn̂g-téng hiu-ióng ê hit-tōaⁿ sî-kan, góa put-kóan-sî lóng tih su-khó chit-kiāⁿ ì-gōa. Bô-tek-khak thiaⁿ góa ān--ne chi̍t kóng, lí to̍h ioh ē tio̍h tàu-tóe góa sī tùi tó-ūi siak--lo̍h-khì ê : Chiàⁿ-chiàⁿ to̍h-sī jī-cha̍p-tang chêng bé-chhia chhut tāi-chì hiâ.Hit 陣我當少年, 身體勇勇, 所以真緊 to̍h 脫離險境。但是 tó tī 眠床頂休養 ê hit 段時間, 我不管時 lóng tih 思考 chit 件意外。無得確聽我 ān--ne 一講, 你 to̍h ioh 會著到底我是對 tó 位摔落去 ê : 正正 to̍h 是二十冬前馬車出代誌 hiâ 。
     Góa chiông-lâi m̄-pat kā góan bó͘ thê-khí chit-ê keng-kè, kan-na ū kóng hō͘ i-seng thiaⁿ. M̄-koh i soah kā-góa kóng, kui-ê kò͘-sū lóng kan-na sī góa-ê bîn-bāng niâ, in-ūi kôaⁿ, thiám, thâu-khak koh tio̍h-siong... chióng-chióng in-sò͘ ka--khí-lâi chiah ē sán-seng chit-ê hòan-kak.我從來 m̄-pat kā 阮某提起 chit-ê 經過, kan-na 有講 hō͘ 醫生聽。 M̄-koh 伊 soah kā 我講, 歸 ê 故事 lóng kan-na 是我 ê 眠夢 niâ, 因為寒、 thiám 、頭殼 koh 著傷……種種因素加起來 chiah 會產生 chit-ê 幻覺。
     Góa chin siūⁿ-beh kóng hō͘-i liáu-kái, tān-sī i kun-pún bô tih kā-góa sìn-táu. Góa bô koh hâm i chìⁿ, in-ūi, to̍h sǹg i beh sìn bòai sìn, lóng í-keng bô tiōng-iàu a.我真想 beh 講 hō͘ 伊了解, 但是伊根本無 tih kā 我信 táu 。我無 koh hâm 伊 chìⁿ, 因為, to̍h 算伊 beh 信 bòai 信, lóng 已經無重要 a 。
     M̄-koh, góa chai-iáⁿ hit-chūn hoat-seng ê tāi-chì, góa mā koh chai-iáⁿ chit-má ê tāi-chì. Tī jī-cha̍p-tang chêng, góa-sī chi̍t-ê chē tī kúi-á-bé-chhia chhia-téng ê lú-kheh !M̄-koh, 我知影 hit 陣發生 ê 代誌, 我 mā koh 知影 chit-má ê 代誌。 Tī 二十冬前, 我是一 ê 坐 tī 鬼仔馬車車頂 ê 旅客 !
     Kàu-tùi : Teng-hōng-tin, Gô͘-chong-sìn, Chng-hūi-pêng, Tiuⁿ-ha̍k-khiam, Iûⁿ-ka-hun, Lí-chū-kèng校對 : 丁鳳珍、吳宗信、莊惠平、張學謙、楊嘉芬、李自敬

 

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地

食飽了後繼續騎,往奇萊鼻這段海岸,景緻袂bái。
Chia̍h pá liáu-āu kè-sio̍k khiâ, óng Kî-lâi-phīⁿ chit tōaⁿ hái-hōaⁿ, kéng-tì bōe bái.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


亭仔。
Têng-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


這段路攏總有兩個亭仔。
Chit tōaⁿ lō͘ lóng-chóng ū nn̄g ê têng-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


亭仔。騎tī這段路,有機會看著較特別ê鳥仔,特別ê意思是,我叫袂出名。
Têng-á. Khiâ tī chit tōaⁿ lō͘, ū ki-hōe khòaⁿ-tio̍h khah te̍k-pia̍t ê chiáu-á, te̍k-pia̍t ê ì-sù sī, góa kiò bōe chhut miâ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


6 khí-lò͘是ùi曙光橋算起ê。頭前是奇萊鼻,有燈塔,這馬是花蓮市糞埽場,經過遐ê時,上好騎較緊leh,因為足臭ê。
La̍k khí-lò͘ sī ùi Sú-kng-kiô sǹg khí --ê. Thâu-chêng sī Kî-lâi-phīⁿ, ū teng-thah, chit-má sī Hoa-liân-chhī pùn-sò-tiûⁿ, keng-kè hiâ ê sî, siōng hó khiâ khah kín leh, in-ūi chiok chhàu --ê.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


糞埽場邊a ê樹仔,因為寒天,所以無葉仔。這叫做風剪樹,看著這欉樹仔,就大約仔會當知影方向,因為東北季風ê關係,風剪樹ê樹椏向西南方向生長。
Pùn-sò-tiûⁿ piⁿ--a ê chhiū-á, in-ūi kôaⁿ-thiⁿ, só͘-í bô hio̍h-á. Che kiò-chòe hong-chián-chhiū, khòaⁿ-tio̍h chit châng chhiū-á, tō tāi-iok-á ē-tàng chai-iáⁿ hong-hiòng, in-ūi tang-pak kùi-hong ê koan-hē, hong-chián-chhiū ê chhiū-oe ǹg sai-lâm hong-hiòng seng-tióng.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


水牛食草。
Súi-gû chia̍h chháu.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


後來接出來193縣道騎一小段,koh插入去小路。邊a是軍方ê靶場。
Āu--lâi chiap chhut-lâi 193 kōan-tō khiâ chi̍t sió tōaⁿ, koh chhah ji̍p-khì sió-lō͘. Piⁿ--a sī kun-hong ê pé-tiûⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


Ùi曙光橋算起ê 8 khí-lò͘。
Ùi Sú-kng-kiô sǹg khí ê poeh khí-lò͘.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


路邊ê水錦花。
Lō͘-piⁿ ê chúi-gím-hoe.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地


這個所在,有時仔風真透。
Chit ê só͘-chāi, ū-sî-á hong chin thàu.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄10-花蓮漁港到四八高地

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮漁港

自轉車道到遮,愛倒斡落去打馬膠路,了後向前一屑仔囝,正斡起去棧枋路,了後落崎,接到打馬膠路進前愛落來牽車,koh隨愛注意正爿後壁港區出來ê tho͘-lá-khù。天才ê設計!我行替換道路,正斡經過景觀橋入去碼頭chiah-koh接出來。

Chū-chóan-chhia-tō kàu chiâ, ài tò-oat lo̍h-khì táⁿ-má-ka-lō͘, liáu-āu ǹg chêng chi̍t-sut-á kiáⁿ, chiàⁿ-oat khí-khì chàn-pang-lō͘, liáu-āu lo̍h-kiā, chiap kàu táⁿ-má-ka-lō͘ chìn-chêng ài lo̍h-lâi khan-chhia, koh sûi ài chù-ì chiàⁿ-pêng āu-piah káng-khu --chhut-lâi ê tho͘-lá-khù. Thian-châi ê siat-kè! Góa kiâⁿ thòe-ōaⁿ tō-lō͘, chiàⁿ-oat keng-kè kéng-koan-kiô ji̍p-khì bé-thâu chiah-koh chiap chhut-lâi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


橋邊ê案內圖。
Kiô-piⁿ ê àn-nāi-tô͘.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


景觀橋,暗時看koh-khah súi。
Kéng-koan-kiô, àm-sî khòaⁿ koh-khah súi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


遮真好光景,有時仔會chhōa囡仔散步來遮。
Chia chin hó kong-kéng, ū-sî-á ē chhōa gín-á sàn-pō͘ lâi chiâ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


向碼頭ê方向看。孔明車邊a,橋ê扞手有一個孔,囡仔來遮,會一個徛tiàm遮,一個走去下跤另外一個孔ê所在,利用這個孔傳聲音,koh聽kah不止仔清楚。
 Ǹg bé-thâu ê hong-hiòng khòaⁿ. Khóng-bêng-chhia piⁿ--a, kiô ê hōaⁿ-chhiú ū chi̍t ê khang, gín-á lâi chiâ, ē chi̍t ê khiā tiàm chiâ, chi̍t ê cháu khì ē-kha lēng-gōa chi̍t ê khang ê só͘-chāi, lī-iōng chit ê khang thôan siaⁿ-im, koh thiaⁿ kah put-chī-á chheng-chhó.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


翻頭看景觀橋。
Hoan-thâu khòaⁿ kéng-koan-kiô.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


騎落去了後翻頭看。
Khiâ --lo̍h-khì liáu-āu hoan-thâu khòaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


碼頭,對面是休閒漁港碼頭。
Bé-thâu, tùi-bīn sī hiu-hân hî-káng bé-thâu.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


接轉來原來的自轉車道。遮較倚美崙工業區,tho͘-lá-khù足濟,空氣較bái。頭前是台泥。
Chiap tńg-lâi gôan-lâi ê chū-chóan-chhia-tō. Chiâ khah óa Bí-lūn kang-gia̍p-khu, tho͘-lá-khù chiok chōe, khong-khì khah bái. Thâu-chêng sī Tâi-nî.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮


本成希望中晝會當騎完,無疑悟沿路翕相延著時間,這陣已經下晡一點半,腹肚枵a,踅入去漁港食炒麵佮魚丸湯。
Pún-chiâⁿ hi-bōng tiong-tàu ē-tàng khiâ ôan, bô gî-gō͘ iân-lō͘ hip-siōng chhiân-tio̍h sî-kan, chit-chūn í-keng ê-po͘ chi̍t-tiám pòaⁿ, pak-tó͘ iau--a, se̍h ji̍p-khì hî-káng chia̍h chhá-mī kah hî-ôan-thng.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄09-花蓮港口親水區到花蓮

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港口親水區

南濱公園海岸。二、三十冬來,海岸線倒勼,所以海岸囥規排的肉粽角,無法度接近,後來改鋪做按呢,koh加上離岸堤。
Lâm-pin kong-hn̂g hái-hōaⁿ. Jī, saⁿ-cha̍p tang lâi, hái-hōaⁿ-sòaⁿ tò-kiu, só͘-í hái-hōaⁿ khǹg kui pâi ê bah-chàng-kak, bô hoat-tō͘ chiap-kīn, āu--lâi kái phò͘ chòe án-ne, koh ka-siōng lī-hōaⁿ-thê.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


南濱公園海岸。倒爿暗時是鬧熱ê南濱夜市。
Lâm-pin kong-hn̂g. Tò-pêng àm-sî sī lāu-jia̍t ê Lâm-pin iā-chhī.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


二十二khí-lò͘ ê牌仔。倒爿是殯儀館。
Jī-cha̍p jī khí-lò͘ ê pâi-á. Tò-pêng sī pin-gî-kóan.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


接近北濱公園ê所在。遮施工足久,印象中超過一冬。
chiap-kūn Pak-pin kong-hn̂g ê só͘-chāi. Chiâ si-kang chiok kú, ìn-siōng tiong chhiau-kè chi̍t tang.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


北濱公園北爿,頭前是曙光橋,hāⁿ過美崙溪,koh頭前白色建築物是花蓮港務局。0 khí-lò͘ ê牌仔是進前chhāi--ê,兩潭自轉車道通了後,牌仔應該愛換a。
Pak-pin kong-hn̂g pak-pêng, thâu-chêng sī Sú-kng-kiô, hāⁿ kè Bí-lûn-khoe, koh thâu-chêng pe̍h-sek kiàn-tio̍k-bu̍t sī Hoa-liân káng-bū-kio̍k. Lêng khí-lò͘ ê pâi-á sī chìn-chêng chhāi --ê, nn̄g thâm chū-chóan-chhia-tō thong liáu-āu, pâi-á èng-kai ài ōaⁿ --a.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


曙光橋。
Sú-kng-kiô.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


花蓮港ê海邊。
Hoa-liân-káng ê hái-piⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


阮兜就tī遮附近。這段,暗頭仔時陣孔明車真濟。
Gún tau tō tī chiâ hū-kūn. Chit tōaⁿ, àm-thâu-á sî-chūn khóng-bêng-chhia chin chōe.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


花蓮港ê碼頭。有駁岸cha̍h tiâu,風颱天抑是東北季風強ê時陣,來遮看海湧,安全koh讚!
Hoa-lian káng ê bé-thâu. Ū poh-hōaⁿ cha̍h tiâu, hong-thai-thiⁿ iah-sī tang-pak kùi-hong kiông ê sî-chūn, lâi chiâ khòaⁿ hái-éng, an-chôan koh chán!

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港


Peh崎,頭前是花蓮港餐廳。
Peh kiā, thâu-chêng sī Hoa-liân-káng chhan-thiaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄08-吉安溪出海口到花蓮港

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海口

榮光社區是一個較舊的社區,當初自轉車道經過遮,引起一寡議論。Ùi榮光社區se̍h出來,接到193縣道,這段算危險路段。
Êng-kng siā-khu siō chi̍t ê khah kū ê siā-khu, tong-chhoe chū-chóan-chhia-tō keng-kè chiâ, ín-khí chi̍t-kóa gī-lūn. Ùi Êng-kng siā-khu se̍h --chhut-lâi, chiap kàu 193 kōan-tō, chit tōaⁿ sǹg gûi-hiám lō͘-tōaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


193縣道行一小段,猶未到吉安溪橋,就愛正斡入來,這段原來是予人行的,m̄是自轉車道,有幾個所在彎直角。
193 kōan-tō kiâⁿ chi̍t sió tōaⁿ, iah-bē kàu Kiat-an-khoe-kiô, tō ài chiàⁿ-oat --ji̍p-lâi, chit tōaⁿ gôan-lâi sī hō͘ lâng kiâⁿ ê, m̄ sī chū-chóan-chhia-tō, ū kúi ê só͘-chāi oan ti̍t-kak.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


吉安溪出海口,倒爿是南濱公園。
Kiat-an-khoe chhut-hái-kháu, tò-pêng sī Lâm-pin kong-hn̂g.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


吉安溪邊ê水牛。
Kiat-an-khoe-piⁿ ê súi-gû.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


橋頂ê景緻。
Kiô-téng ê kéng-tì.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


橋頂看落來,較停仔車愛牽落去,有一個直角。
Kiô-téng khòaⁿ--lo̍h-lâi, khah-têng-á chhia ài khan --lo̍h-khì, ū chi̍t ê ti̍t-kak.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


彼個直角進前,閣愛彎這個尖角。假使有人會當騎落去,實在是傷過厲害a!
Hit ê ti̍t-kak chìn-chêng, koh ài oan chit ê chiam-kak. Ká-sú ū lâng ē-tàng khiâ--lo̍h-khì, si̍t-chāi sī siuⁿ-kè lī-hāi a !

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


牽落來了後,總算轉來到正常的自轉車道a。看著這塊斷去的大理石牌仔,感覺特別譏刺。這款品質的自轉車道,beh趕tī落台進前通車,干焦為著beh留家己的名,kā逐家講這是伊任內ê政績。可惜猶無一月日,就斷頭a。
Khan --lo̍h-lâi liáu-āu, chóng-sǹg tńg-lâi kàu chèng-siông ê chū-chóan-chhia-tō a. Khòaⁿ-tio̍h chit tè tn̄g--khì êtāi-lí-chio̍h pâi-á, kám-kak te̍k-pia̍t ki-chhì. Chit khóan phín-chit ê chū-chóan-chhia-tō, beh kóaⁿ tī lo̍h-tâi chìn-chêng thong-chhia, kan-na ūi-tio̍h beh lâu ka-kī ê miâ, kā ta̍k-ke kóng che sī i jīm lāi ê chèng-chek. Khó-sioh iah bô chi̍t ge̍h-ji̍t, tō tn̄g-thâu a.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


21 khí-lò͘ ê牌仔。遮tī南濱公園ê範圍內。
Jī-cha̍p-it khí-lò͘ ê pâi-á. Chiâ tī Lâm-pin kong-hn̂g ê hōan-ûi lāi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


吉安溪邊。
Kiat-an-khoe-piⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


吉安溪出海口。
Kiat-an-khoe chhut-hái-kháu.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海


翻頭向南爿看,顧海防ê厝後壁就是化仁駁岸ê自轉車道。本成是beh ùi我徛ê遮做一條橋hāⁿ過吉安溪,聽講是工程流標。既然按呢,自轉車道就無應該著急beh開放,顛倒予騎ê人感覺這段路騎甲真袂爽快。遠遠ê山是海岸山脈。
Hoan-thâu ǹg lâm-pêng khòaⁿ, kò͘ hái-hông ê chhù āu-piah tō-sī Hòa-jîn poh-hōaⁿ ê chū-chóan-chhia-tō. Pún-chiâⁿ sī beh ùi góa khiā ê chiâ chòe chi̍t tiâu kiô hāⁿ kè Kiat-an-khoe, thiaⁿ-kóng sī kang-têng liû-pio. Kì-jiân án-ne, chū-chóan-chhia-tō tō bô èng-kai tio̍h-kip beh khai-hòng, tian-tò hō͘ khiâ ê lâng kám-kak chit tōaⁿ lō͘ khiâ kah chin bōe sóng-khòai. Hn̄g-hn̄g ê soaⁿ sī hái-hōaⁿ soaⁿ-meh.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄07-榮光社區到吉安溪出海

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社區

花蓮溪出海口北岸。這段ê景緻不止仔súi。
Hoa-liân-khoe chhut-hái-kháu pak hōaⁿ. Chit tōaⁿ ê kéng-tì put-chí-á súi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

 花蓮溪出海口北岸。
Hoa-liân-khoe chhut-hái-kháu pak hōaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

自轉車道是雙向ê,m̄-koh塗跤kan-na畫一向。
Chū-chóan-chhia-tō sī siang-hiòng ê, m̄-koh thô͘-kha kan-na ōe chi̍t hiòng.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

十八khí-lò͘ ê牌仔。想著不公不義ê十八pha,這個政府有影糞埽。紲落來有肉粽角,看袂著海景。
Cha̍p-poeh khí-lò͘ ê pâi-á. Siūⁿ-tio̍h put-kong-put-gī ê cha̍p-poeh pha, chit ê chèng-hú ū-iáⁿ pùn-sò. Sòa--lo̍h-lâi ū bah-chàng-kak, khòaⁿ bōe tio̍h hái-kéng.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

路邊ê水牛。這段ê景緻較bái,有時仔空氣mā無啥好。
Lō͘-piⁿ ê súi-gû. Chit tōaⁿ ê kéng-tì khah bái, ū-sî-á khong-khì mā bô siáⁿ hó.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

隔無偌遠,換做黃牛。
Keh bô gōa hn̄g, ōaⁿ chòe n̂g-gû.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

Ùi 遮欲peh起去化仁駁岸。
Ùi chiâ beh peh khí-li Hòa-jîn poh-hōaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

 十九khí-lò͘ ê牌仔。閣看著大海a。
Cha̍p-káu khí-lò͘ ê pâi-á. Koh khòaⁿ-tio̍h tōa-hái a. 

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

化仁駁岸。這段海岸ê景緻mā足súi。
Hòa-jîn poh-hōaⁿ. Chit tōaⁿ hái-hōaⁿ ê kéng-tì mā chiok súi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

化仁駁岸。
Hòa-jîn poh-hōaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

化仁駁岸。遠遠霧霧ê細粒山就是美崙山。
Hòa-jîn poh-hōaⁿ. Hn̄g-hn̄g bū-bū ê sòe lia̍p soaⁿ tō sī Bí-lūn-soaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

頭前是南濱公園,佮遮中央隔一條吉安溪。愛ùi遮插出去193縣道。
Thâu-chêng sī Lâm-pin kong-hn̂g, kah chiâ tiong-ng keh chi̍t tiâu Kiat-an-khoe. Ài ùi chiâ chhah chhut-khì 193 kōan-tō.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

二十khí-lò͘ ê牌仔。愛倒斡向南入去榮光社區。
Jī-cha̍p khí-lò͘ ê pâi-á. Ài tò-oat ǹg lâm ji̍p-khì Êng-kng siā-khu.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄06-花蓮溪出海口到榮光社

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出海口

 

照路線圖看起來,道班休息站那像m̄是tī自轉車道內底。事實上,我出來較大ê路了後,知影方向應該是倒斡,煞一時chhē無自轉車道,料做我家己判斷錯誤,koh翻頭騎另外一向看覓,mā是chhē無路,只好照家己ê判斷,騎轉去原來認為正確ê方向,好佳哉無外久就接著自轉車道。
Chiàu lō͘-sòaⁿ-tô͘ khòaⁿ--khí-lâi, Tō-pan hiu-sek-chām ná-chhiūⁿ m̄ sī tī chū-chóan-chhia-tō lāi-tóe. Sū-si̍t siōng, góa chhut-lâi khah tōa ê lō͘ liáu-āu, chai-iáⁿ hong-hiòng èng-kai sī tò-oat, soah chi̍t-sî chhē bô chū-chóan-chhia-tō, liāu-chòe góa ka-kī phòaⁿ-tòan chhò-gō͘, koh hoan-thâu khiâ lēng-gōa chi̍t hiòng khòaⁿ-māi, mā-sī chhē bô lō͘, chí-hó chiàu ka-kī ê phòaⁿ-tòan, khiâ tńg-khì gôan-lâi jīn-ûi chèng-khak ê hong-hiòng, hó-ka-chài bô gōa kú tō chiap-tio̍h chū-chóan-chhia-tō.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


十五khí-lò͘ ê牌仔。
Cha̍p-gō͘ khí-lò͘ ê pâi-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


遮會變做大條路,是因為光華工業區ê關係。
Chiâ ē pìⁿ-chòe tōa tiâu lō͘, sī in-ūi Kong-hôa kang-gia̍p-khu ê koan-hē.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


十六khí-lò͘ ê牌仔。這段ê自轉車道真濟轉彎。
Cha̍p-la̍k khí-lò͘ ê pâi-á. Chit tōaⁿ ê chū-chóan-chhia-tō chin chōe tńg-oan.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


青紅燈,193縣道。
Chhiⁿ-âng-teng, 193 kōan-tō.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


路口ê正爿後壁,是光華工業區ê管理處。
Lō͘-kháu ê chiàⁿ-pêng āu-piah, sī Kong-hôa kang-gia̍p-khu ê kóan-lí-chhù.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


過青紅燈了後ê景緻,倒爿是大圳溝,路直直過去就是海邊。
Kè chhiⁿ-âng-teng liáu-āu ê kéng-tì, tò-pêng sī tōa chùn-kau, lō͘ ti̍t-ti̍t kè--khì tō sī hái-piⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


十七khí-lò͘ ê牌仔。大海就tī頭前。
Cha̍p-chhit khí-lò͘ ê pâi-á. Tōa-hái tō tī thâu-chêng.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


海邊,遮是花蓮溪出海口ê北岸。平常時定定有人tī遮釣魚。
Hái-piⁿ, chiâ sī Hoa-liân-khoe chhut-hái-kháu ê pak hōaⁿ. Pêng-siông-sî tiāⁿ-tiāⁿ ū lâng tī chiâ tiò hî.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


路盡磅了後倒斡向北。
Lō͘ chīn-pōng liáu-āu tò-oat ǹg pak.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出


參考地圖,實際上B到C是直行,無khau過去台十一線,m̄-koh Google地圖頂面無路,所以無法度按呢畫。
Chham-khó tōe-tô͘, si̍t-chè siōng B kàu C sī ti̍t-kiâⁿ, bô khau kè-khì Tâi-cha̍p-it-sòaⁿ, m̄-koh Google tōe-tô͘ téng-bīn bô lō͘, só͘-í bô hoat-tō͘ an-ne ōe.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄05-道班休息站到花蓮溪出

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站

Koh看一kái山頂ê雪,毋過,已經11點a,看khah袂明a。
Koh khòaⁿ chi̍t kái soaⁿ-téng ê seh, m̄-koh, í-keng cha̍p-it tiám a, khòaⁿ khah bōe bêng a.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站

這段路差不多攏無樹仔,我想,欲騎自轉車去鯉魚潭的人,mā無一定會行這段,事實上,我差不多攏無拄著騎自轉車的人。有夠熱!
Chit tōaⁿ lō͘ chha-put-to lóng bô chhiū-á, góa siūⁿ, beh khiâ chū-chóan-chhia khì Lí-hî-thâm ê lâng, mā bô it-tēng ē kiâⁿ chit tōaⁿ, sū-si̍t siōng, góa chha-put-to lóng bô tú-tio̍h khiâ chū-chóan-chhia ê lâng. Ū-kàu jo̍ah !

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


休耕的田,規片的鹹蝦花。
Hiu-keng ê chhân, kui phiàn ê kiâm-hê-hoe.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


十一khí-lò͘ ê牌仔。頭前是油菜花田。
cha̍p-it khí-lò͘ ê pâi-á. Thâu-chêng sī iû-chhài-hoe-chhân.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


日頭花田。
Ji̍t-thâu-hoe-chhân.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


到遮,自轉車道正斡,向北(直行)是吉興路三段,是一般ê車路,向西(倒斡)是石仔路,吉安鄉按算繼續起自轉車道,接去親山線自轉車道。
Kàu chiâ, chū-chóan-chhia-tō chiàⁿ-oat, ǹg pak (ti̍t kiâⁿ) sī Kiat-heng-lō͘ saⁿ tōaⁿ, sī it-poaⁿ ê chhia-lō͘, ǹg sai (tò oat) sī chio̍h-á-lō͘, Kiat-an-hiong àn-sǹg kè-sio̍k khí chū-chóan-chhia-tō, chiap khì chhin-soaⁿ-sòaⁿ chū-chóan chhia-tō.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


共款佇這個路口翕ê,斡正爿就是自轉車道。早前光華紙漿廠有一條輕便仔鐵枝路接去東線鐵路,就是這條,這馬kā整理做自轉車道。
Kāng-khóan tī chit ê lō͘-kháu hip --ê, oat chiàⁿ-pêng tō-sī chū-chóan-chhia-tō. Chá-chêng Kong-hôa chóa-chiuⁿ-chhiúⁿ ū chi̍t tiâu kheng-piān-á thih-ki-lō͘ chiap khì tang-sòaⁿ thih-lō͘, tō-sī chit tiâu, chit-má kā chéng-lí chòe chū-chóan-chhia-tō.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


這chōa路,樹仔有較濟淡薄仔,m̄-koh,透中晝天氣猶原真熱。
Chit chōa lō͘, chhiū-á ū khah chōe --tām-po̍h-á, m̄-koh, thàu-tiong-tàu thiⁿ-khì iû-gôan chin jo̍ah.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


十二khí-lò͘ ê牌仔。
Cha̍p-jī khí-lò͘ ê pâi-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


頭前這塊田種ê是韭菜,後壁有真濟白鴒鷥。本成白鴒鷥攏tī路邊,m̄-koh我車騎過來,就攏飛了了。
Thâu-chêng chit tè chhân chèng --ê sī kú-chhài, āu-piah ū chin chōe pe̍h-lêng-si. Pún-chiâⁿ pe̍h-lêng-si lóng tī lō͘-piⁿ, m̄-koh góa chhia khiâ --kè-lâi, tō lóng pe liáu-liáu.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


十三khí-lò͘ ê牌仔。
Cha̍p-saⁿ khí-lò͘ ê pâi-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


歇睏ê所在,一間空厝,頂面寫「道班休息站」,鼻會著紙漿廠ê臭味,所以實在無適合歇睏。
Hioh-khùn ê só͘-chāi, chi̍t keng khang chhù, téng-bīn siá 'Tō-pan hiu-sek-chām', phīⁿ-ē-tio̍h chóa-chiuⁿ-chhiúⁿ ê chhàu-bī, só͘-í si̍t-chāi bô sek-ha̍p hioh-khùn.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


路線圖,我才完成三分之一。
Lō͘-sòaⁿ tô͘, góa chiah ôan-sêng saⁿ-hun-chi-it.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


道班休息站向前十公尺左右ê路口,愛倒斡。
Tō-pan hiu-sek-chām hiòng chêng cha̍p kong-chhioh chó-iū ê lō͘-kháu, ài tò-oat.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站


大約ê路線圖,小可無準,因為無thang定位。
Tāi-iok ê lō͘-sòaⁿ-tô͘, sió-khóa bô chún, in-ūi bô thang tēng-ūi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄04-城中二街到道班休息站

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁岸


這是過台九線了後翻頭翕的,台九線車駛真緊,路口無青紅燈,不只危險。對面這間建築物是鐵馬驛站,無開。半冬後koh來遮,才知影遮會當貯滾水。
Che sī kè Tâi-káu-sòaⁿ liáu-āu hoan-thâu hip --ê, Tâi-káu-sòaⁿ chhia sái chin kín, lō͘-kháu bô chhiⁿ-âng-teng, put-chí gûi-hiám. Tùi-bīn chit keng kiàn-tio̍k-bu̍t sī thih-bé ia̍h-chām, bô khui. Pòaⁿ-tang āu koh lâi chiâ, chiah chai-iáⁿ chiâ ē-tàng tóe kún-chúi.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


七khí-lò͘ ê牌仔。遮拄仔起li木瓜溪橋。
 7 khí-lò͘ ê pâi-á. Chiâ tú-á khí-li Bok-koe-khoe kiô.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


木瓜溪橋頂看奇萊連峰ê雪。
Bo̍k-koe-kiô-téng khòaⁿ Kî-lâi-liân-hong ê seh.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


八khí-lò͘ ê牌仔。
8 khí-lò͘ ê pâi-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


奇萊連峰ê雪。
Kî-lâi-liân-hong ê seh.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


傷光,煞看袂清楚。
Siuⁿ kng, soah khòaⁿ bōe chheng-chhó.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


落木瓜溪橋的時陣180度大轉踅,騎傷緊保證犁田!
Lo̍h Bo̍k-koe-khoe-kiô ê sî-chūn chi̍t-pah poeh-cha̍p-tō͘ tōa tńg-se̍h, khiâ siuⁿ kín pó-chèng lê-chhân !

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


Koh看一kái山頂ê雪。
Koh khòaⁿ chi̍t kái soaⁿ-téng ê seh.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


落橋了後ê路,沿木瓜溪北爿ê駁岸。
Lo̍h kiô liáu-āu ê lō͘, iân Bo̍k-koe-khoe ê poh-hōaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


駁岸行一段了後,彎直角,欲入來庄跤路。
Poh-hōaⁿ kiâⁿ chi̍t tōaⁿ liáu-āu, oan ti̍t-kak, beh ji̍p-lâi chng-kha-lō͘.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


這條路叫做城中二街,Google地圖頂面無。我因為停落來翕相,結果予狗仔逐,就是斡角這間厝走出來ê狗 :(
Chit tiâu lō͘ kiò-chòe Siâⁿ-tiong jī-ke, Google tōe-tô͘ téng-bīn bô. Góa in-ūi thêng lo̍h-lâi hip-siōng, kiat-kó hō͘ káu-á jiok, tō-sī oat-kak chit keng chhù cháu--chhut-lâi ê káu :(

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁


拖一冬才繼續寫,發現Google地圖無koh再提供內崁,只好留連結。
Thoa chi̍t tang chiah kè-sio̍k siá, hoat-hiān Google tōe-tô͘ bô koh-chài thê-kiong lāi-kham, chí-hó lâu liân-kiat.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄03 -木瓜溪橋到木瓜溪駁

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

GIANT鯉魚潭店本底是花蓮縣水產培育所,這馬猶原是。
Chi-àn-tò͘ Lí-hî-thâm-tiàm pún-tóe sī Hoa-liân-kōan chúi-sán pôe-io̍k-só͘, chit-má iû-gôan sī.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

店ê對面就是玉山神學院,幾個前院長攏算是原住民ê意見領袖。毋過我感覺,改做羅馬字會當koh-khah凸顯主體性。
Tiàm ê tùi-bīn tō-sī Gio̍k-san sîn-ha̍k-īⁿ, kúi-ê chêng īⁿ-tiúⁿ lóng sǹg sī gôan-chū-bîn ê ì-kiàn léng-siù, M̄-koh góa kám-kah, kái chò Lô-má-jī ē-tàng koh-khah tu̍t-hián chú-thé-sèng.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

Koh看一擺百葉山。頭前ê路,其實是勻勻仔peh崎,只是翕袂出這個效果。目前tī台九丙線。
Koh khòaⁿ chi̍t-pái Pah-hio̍h-soaⁿ. Thâu-chêng ê lō͘, kî-si̍t sī ûn-ûn-á peh-kiā, chí-sī hip bōe chhut chit-ê hāu-kó. Bo̍k-chêng tī Tâi-káu-piáⁿ-sòaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

勻勻仔peh崎koh勻勻仔落崎了後,看著這個牌仔。過牌仔頭前一絲仔,斡正爿入去小路。
Ûn-ûn-á peh-kiā kho ûn-ûn-á lo̍h-kiā liáu-āu, khòaⁿ-tio̍h chit ê pâi-á. Kè pâi-á thâu-chêng chi̍t-si-á, oat chiàⁿ-pêng ji̍p-khì sió-lō͘.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

宏卿山莊,10幾冬前捌tòa過一暗,不止仔舊。遮有一寡仔徛家,若有插路凊彩行無要緊,到時會接做伙。
Hông-kheng san-chong, cha̍p kúi tang chêng pat tòa kè chi̍t àm, put-chí-á kū. Chiâ ū chi̍t-kóa khiā-ke, nā ū chhah-lō͘ chhìn-chhái khiâ bô iàu-kín, kàu-sî ē chiap chòe-hé.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

看著這塊牌仔,就知影欲peh崎a。這段路,基本上是沿木瓜溪南爿開--ê。
Khòaⁿ-tio̍h chit tè pâi-á, tō chai-iáⁿ beh peh-kiā --a. Chit tōaⁿ lō͘, ki-pún-siōng sī iân bo̍k-koe-khoe lâm-pêng khui--ê.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

我tī peh崎ê半路停落來翕相,下面是木瓜溪ê溪谷,遠遠ê山崙是美崙山。
Góa tī peh-kiā ê pòaⁿ-lō͘ thêng lo̍h-lâi hip-siōng, ē-bīn sī Bo̍k-koe-khoe ê khoe-kok, hn̄g-hn̄g ê soaⁿ-lūn sī Bí-lūn-soaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

Koh看一kái百葉山,十點外,雲已經起來a。
Koh khòaⁿ chi̍t kái pah-hio̍h-soaⁿ, cha̍p tiám gōa, hûn í-keng khí--lâi a.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

五khí-lò͘ ê牌仔。
5 khí-lò͘ ê pâi-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

Koh複習一kái奇萊連峰ê雪。
Koh hok-si̍p chi̍t kái Kî-lâi liân-hong ê seh.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

另外一個角度ê百葉山。
Lēng-gōa chi̍t ê kak-tō͘ ê Pah-hio̍h-soaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

六khí-lò͘ ê牌仔。
6 khí-lò͘ ê pâi-á.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

路邊是菅芒。
Lō͘-piⁿ sī koaⁿ-bang.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

大落崎了後彎出來,頂面是鐵枝路,koh頭前就是台九線。
Tōa lo̍h-kiā liáu-āu oan--chhut-lâi, téng-bīn sī thih-ki-lō͘, koh thâu-chêng tō sī Tâi-káu-sòaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄02-鯉魚潭到木瓜溪橋前

這是這段路ê地圖。
Che sī chit tōaⁿ lō͘ ê tōe-tô͘.

 

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭 (2010年寫ê)

是按怎beh寫這篇?新聞講,2009/12/12這條自轉車道通車,七星潭kah鯉魚潭自轉車道連起來。原來ê七星潭自轉車道一直thàng到南濱公園,南濱公園落南一直到花蓮大橋這段,tho͘-lá-khù chōekoh無慢車道,好天êeng蓬蓬,落雨ê介危險。
     Sī án-nóa beh siá chit phiⁿ ? Sin-bûn kóng, 2009/12/12 chit tiâu chū-chóan-chhia-tō thong-chhia, kā Chhit-chhiⁿ-thâm kah Lí-hî-thâm chū-chóan-chhia-tō liân --khí-lâi. Gôan-lâi ê Chhit-chhiⁿ-thâm chū-chóan-chhia-tō it-ti̍t thàng kàu Lâm-pin kong-hn̂g, Lâm-pin kong-hn̂g lo̍h-lâm it-ti̍t kàu Hoa-liân tōa-kiô chit tōaⁿ, tho͘-lá-khù chōe, koh bô bān-chhia-tō, hó-thiⁿ ê sî eng-phōng-phōng, lo̍h-hō͘ ê sî mā kài hûi-hiám.

所以,兩潭自轉車道beh拍通,主要就是南濱公園落南到鯉魚潭,這段通ahō͘我感覺不止仔歡喜。可能是chiah通無外久,我上網查「兩潭自行車道」,大部分lóng是新聞報導,資料講有46 khí-lò,心內感覺略仔怪怪,敢[káⁿ]是傷過膨風?chhē無路線圖,相片真少。
     Só͘-í, liáng-thâm chū-chóan-chhia-tō beh phah thong, chú-iàu tō-sī Lâm-pin kong-hn̂g lo̍h-lâm kàu Lí-hî-thâm, chit tōaⁿ thong--a, hō͘ góa kám-kah put-chí-á hoaⁿ-hí. Khó-lêng sī chiah thong bô gōa-kú, góa chiūⁿ-bāng chhâ "Lióng-thâm chū-hêng-chhia-tō", tāi-pō͘-hūn lóng-sī sin-bûn pò-tō, chu-liāu kóng ū sì-cha̍p-la̍k khí-lò, sim-lāi kám-kah lio̍h-á kòai-kòai, káⁿ-sī siuⁿ-kè phòng-hong ? Chhē bô lō͘-sòaⁿ-tô͘, siòng-phìⁿ mā chin chió.

2010/1/11,通車30工後。早起真好天,氣象局講有鋒面beh來。Mài躊躇,家私chhôan好勢,兩罐水、一罐八寶糜罐頭,iah-koh戇人kha-mé-là,騎我ê「小摺」(台語知按怎講),利用早起半工ê歇假,家己一ê人,喝行行!
     2010/1/11, thong-chhia saⁿ-cha̍p-kang āu. Chái-khí chin hó-thiⁿ, Khì-siōng-kio̍k kóng ū hong-bīn beh lâi. Mài tiû-tû, ke-si chhôan hó-sè, nn̄g-kòan chúi, chi̍t-kòan pat-pó-bê kòan-thâu, iah-koh gōng-lâng kha-mé-là, khiâ góa ê "sió-chih" (Tâi-gú m̄-chai án-nóa kóng), lī-iōng chái-khí pòaⁿ-kang ê hioh-ká, ka-kī chi̍t ê lâng, hoah kiâⁿ tō kiâⁿ !

tòa tī美崙,倚花蓮港,差不多是這條自轉車道ê中央。我按算先騎去鯉魚潭,ùi鯉魚潭開始,一直騎到七星潭盡磅,了後下晡直接騎去上班。
     Góa tòa tī Bí-lūn, óa Hoa-liân-káng, chha-put-to sī chit tiâu chū-chóan-chhia-tō ê tiong-ng. Góa àn-sǹg seng khiâ khì Lí-hî-thâm, ùi Lí-hî-thâm khai-sí, it-ti̍t khiâ kàu Chhit-chhiⁿ-thâm chīn-pōng, liáu-āu ê-po͘ ti̍t-chiap khiâ khì siōng-pan.

Beh去鯉魚潭,主要是騎公路。當然,騎一般ê公路tō m̄是巷仔內ê,愛會曉nǹg無啥物車ê小路chiah是gâu。休耕ê田,種滿滿ê波斯菊,這是寒天時內平埔[縱谷]ê景緻。
 Beh khì Lí-hî-thâm, chú-iàu sī khiâ kong-lō͘. Tong-jiân, khiân it-poaⁿ ê kong-lō͘ tō m̄-sī hāng-á-lāi ê, ài ē-hiáng nǹg bô siaⁿ-mé chhia ê sió-lō͘ chiah sī gâu. Hiu-keng ê chhân, chèng móa-móa ê Pho-su-kiok, che sī kôaⁿ-thiⁿ-sî Lāi-pîⁿ-po͘ ê kéng-tì.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

ê另外一pêng,有規排ê Pa-chí-lù
     Lō͘ ê lēng-gōa chi̍t pêng, ū kui pâi ê Pa-chí-lù

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

這區lóng是柑仔色ê波斯菊,khah後壁彼區是油菜花田。Chia是吉安村。
     Chit khu lóng sī kam-á-sek ê Pho-su-kiok, khah āu-piah hit khu sī iû-chhài-hoe-chhân. Chia sī Kiat-an-chhun.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

這是大圳邊ê水車。Chia是福興村。
     Che sī tōa-chùn piⁿ ê chúi-chhia. Chia sī Hok-heng-chhun.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

吉安鄉自轉車道ê案內khan-pángChia愛轉兩個彎,我當tihkhan-páng ê時,一個騎o͘-tó͘-bái ê婦人人比路線予我看,我伊說多謝。後來有koh tú著伊。
Kiat-an-hiong chū-chóan-chhia-tō ê àn-nāi khan-páng. Chia ài tńg nn̄g-ê oan, góa tng tih khòaⁿ khan-páng ê sî, chi̍t-ê khiâ o͘-tó͘-bái ê hū-jîn-lâng pí lō͘-sòaⁿ hō͘ góa khòaⁿ, góa kā i seh to-siā. Āu--lâi koh ū tú-tio̍h i.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

這區休耕ê田發規片ê淺茄仔色ê鹹蝦花[霍香薊]Chia是初英。紲落來ùi監獄附近接出去台九丙線。
Chit khu hiu-keng ê chhân hoat kui-phiàn ê chhián-kiô-á-sek ê kiâm-hê-hoe. Chia sī Chho͘-eng. Sòa lo̍h-lâi ùi kàm-ga̍k hū-kūn chiap chhut-khì Tâi-káu-piáⁿ-sòaⁿ.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

騎到hâⁿ木瓜溪ê仁壽橋,看對中央山脈,奇萊連峰ê山頭是白ê。我是第一遍山跤看著雪,m̄-koh這遍êkhah厚。進前ê彼個婦人人頭前(ê後壁)停落來替一個仝款孤一人騎孔明車ê查某囡仔翕相,了後o͘-tó͘-bái騎來我邊a,問我敢有需要伊我翕相?我講好,伊mā kā我翕a,總是後來chiah發現伊無chhi̍h落去。伊講伊是專工來翕山頂落雪ê景緻,我講我頂禮拜來ê時已經有落雪a,伊講今仔日雪khah厚,凡勢這波鋒面來了後,雪會koh-khah厚。我講我beh ùi鯉魚潭順自轉車道一直騎到七星潭,伊講伊昨昏有去peh佐倉步道,今仔日跤酸,所以騎o͘-tó͘-bái來;伊kohùipêng騎過去khah輕鬆,若是倒頭騎,peh崎會peh kah歪腰。尾a,伊koh補一句:「你騎小摺會真食力ô͘!」我笑笑。伊知影我騎過300K ...

Khiâ kàu hāⁿ Bo̍k-koe-khoe ê Jîn-siū-kiô, khòaⁿ tùi Tiong-iong-soaⁿ-me̍h, Ki-lai liân-hong ê soaⁿ-thâu sī pe̍h ê. Góa m̄-sī tē-it-piàn tī soaⁿ-kha khòaⁿ-tio̍h se̍h, m̄-koh chit piàn ê seh khah kāu. Chìn-chêng tú--tio̍h ê hit-ê hū-jîn-lâng tī thâu-chêng (góa ê āu-piah)thêng--lo̍h-lâi thòe chi̍t-ê kāng-khóan ko͘ chi̍t-lâng khiâ khóng-bêng-chhia ê cha-bó͘-gín-á hip-siōng, liáu-āu o͘-tó͘-bái khiâ lâi góa piⁿ--a, mn̄g góa kám ū su-iàu i kā góa hip-siōng ? Góa kóng hó, i mā kā góa hip --a, chóng-sī āu--lâi chiah hoat-hiān i bô chhi̍h--lo̍h-khì. I kóng i sī choan-kang lâi hip soaⁿ-téng lo̍h-seh ê kéng-tì, góa kā kóng góa téng lé-pài lâi ê sî í-keng ū lo̍h-seh a, i kóng kin-á-ji̍t seh khah kāu, hōan-sè chit pho hong-bīn lâi liáu-āu, seh ē koh-khah kāu. Góa kā kóng góa beh ùi Lí-hî-thâm sūn chū-chóan-chhia-tō it-ti̍t khiâ kàu Chhit-chhiⁿ-thâm, i kóng cha-hng i ū khì peh Chó-chhng pō͘-tō, kin-á-ji̍t kha sng, só͘-í khiâ o͘-tó͘-bái lâi; i koh kóng ùi chit pêng khiâ--kè-khì khah khin-sang, nā-sī tò-thâu khiâ, peh-kiā ē peh kah oai-io. Bé--a, i koh pó͘ chi̍t-kù : "Lí khiâ sió-chih ē chin chia̍h-la̍t ô͘ !" Góa chhiò-chhiò. I m̄-chai-iáⁿ góa khiâ kè saⁿ-pah-K ...

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭 鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭 鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

我繼續騎,騎到鯉魚潭GIANT(Chi-àn-tò͘)店,這是今仔日踏查路線ê起點。向北看,頭前彼支山是百葉山,1985公尺kôan,m̄-koh有大山ê氣勢,仙看也看袂siān,逐擺來鯉魚潭,攏會kā加看幾下。

Góa kè-sio̍k khiâ, khiâ kàu Lí-hî-thâm GIANT(Chi-àn-tò͘) tiàm, che sī kin-á-ji̍t ta̍h-cha lō͘-sòaⁿ ê khí-tiám. Ǹg pak khòanⁿ, thâu-chêng hit ki soaⁿ sī Pah-hio̍h-soaⁿ, 1985 kong-chhioh kôan, m̄-koh ū tōa-soaⁿ ê khì-sè, sian khòaⁿ iā khòaⁿ bōe siān, ta̍k-pái lâi Lí-hî-thâm, lóng ē kā ke khòaⁿ--kùi-ē.

鯉魚潭、七星潭兩潭自行車道踏查記錄01- 厝內到鯉魚潭

這是這段路ê地圖。
     Che sī chit tōaⁿ lō͘ ê tōe-tô͘.

 

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這本冊想beh kā阮這十幾冬以來,有關台語文語料處理ê做法、成果kah一寡經驗,做khah詳細完整ê整理kah討論,同時mā介紹現有ê台語文線頂資源,一方面kā這段時間真濟友志做陣拍拚ê成果做記錄,另外一方面,mā向望透過chia ê介紹,鼓勵少年輩ê朋友加入這个少人行無人疼m̄-koh真有意義ê領域。
筆者是台北人,雖然自細漢講台語,總是讀國民小學了後,大環境ê關係,台語就漸漸拍無去,一直到讀大學,受著政治方面ê啟蒙,雄雄發現hŏng騙真久,開始關心台灣了後,才koh kā台語勻勻仔khioh轉來,1987年接觸著台語文,深深感覺台語ê傳承,文字是足要緊ê家私,chŏaⁿ規身撩落來,kā台語文成做一生ê志業。
因為台語文,ùi羅馬字(白話字)切入,才發覺台語文早就已經有濟甲若山ê文獻chhāi tī hia,了後koh發現,日本時代mā留足豐沛ê台語文本落來,濟甲讀袂完,雖然chia ê資料攏khah真oh-tit看著。
筆者是讀電腦ê,tī台大資訊系讀書ê時,本成讀甲小可無意無意,m̄知是m̄是beh繼續行落去,四年ê時,中央研究院資訊所陳克健老師來阮系開「自然語言處理」這門選修課,拍開我心內一扇窗,原來資訊ê專業會使運用tī語言處理方面。當其時讀ê教科書是teh討論英文beh按怎處理,華文彼陣才beh起步niǎ。
因為這个因緣,退伍了後我就去中研院資訊所詞庫小組食頭路,tè陳老師學工夫,陳老師成做後來我碩士kah博士ê共同指導老師。這期間考著清華資訊所去hia讀碩士,mā繼續tī詞庫小組做兼任助理。彼陣開發中文ê語詞檢索系統,中文語料ê內碼ùi電信碼、shift BIG-5 beh轉過去BIG-5,轉袂過ê漢字就用“”來表示,若去看hia ê語料,會看著滿天星,實務ê經驗予我深深感覺,資料若清氣,人生是彩色ê(至少khah好食睏),資料品質若bái,寫程式以外愛koh做真濟dirty work。
除了語詞檢索,koh有開發文稿校對系統,因為古文beh用人工校對實在真艱苦mā無效率,khah省錢ê方法是請兩間拍字行拍仝一份文本,了後用電腦系統揣出兩个電子檔案無仝ê所在,人工看這部分就好。碩士論文做文件自動分類,tī無用辭典ê情形,ùi文章內底揣出會當做分類標準ê關鍵詞,用chia ê關鍵詞來做文件分類,彼陣WWW才當起步,Google iah未出世。
Kā時間se̍h翻頭,做兵退伍轉台灣ê時,有接觸鄭良偉教授kah 伊開發ê TW301台語輸入法,對有電腦背景ê筆者來講,beh了解這个台語輸入法ê運作並無困難,會當家己修正、增補詞庫內容。讀碩士班ê時,真濟間學校已經有台語文相關社團,逐家做陣tī 1992年成立學生台灣語文促進會,我做第一任會長,會長有一个重要ê工課,就是發落《台語學生》這份機關刊物ê發行,《台語學生》一個月出三期,各校社團輪流編,負責ê社團愛家己寫稿、拍字,我這爿才彙[lūi]整,TW301輸入法(包括我增補ê詞庫)對刊物ê發行有真大ê幫贊,彼時陣ê台語文刊物,親像《台文通訊》等等,mā受著TW301大幫贊。
1999年筆者去大漢技術學院教書,思考家己ê研究方向,才開始考慮台語文kah電腦結合ê可能性,總是心內小可驚驚,一方面,進前並無人開創這个領域,是m̄是會當行出一條路,一屑仔把握都無,另外一方面mā無啥物基礎資源thang好運用,彼陣iah無線頂台語辭典,無充足ê語料。會記得有一擺請公假去世界台文營報告台語相關ê電腦工具,轉來beh報出差,會計室kā出差單退轉來,kā你寫講「與專業不符」。一直到2004年決定beh讀博士班,想beh做台語計算語言學方面ê研究,有幾个老師好心kā我提醒,做這可能無法度畢業。
有資源當然就kā sa來用,無資源就家己想法度kā生出來,進前tī詞庫小組練工夫,這馬會當發揮ah,啥物是台語無、華語有ê物件,kā做看覓就著ah,橫直有樣看樣無想家己想。總是台語文ê書寫加誠無一致,這表示愛做比中文koh-khah濟ê dirty work。Ùi 2000年利用鄭良偉教授提供ê詞條開發台華線頂辭典,了後kā家己ê庫存語料加上請台文刊物編輯提供,以chia ê語料做基礎,2003年開發台語文語詞檢索系統,紲落來koh kā書架仔頂頭古早ê台語書提去影印店scan轉做圖檔,2007年開發台語文記憶系統,想著啥物有需要就kā舞看覓。除了家己想beh做ê,koh有一寡是因為計畫ê壓力,硬kā chiⁿ出來ê,親像台文館ê台語發音系統kah台語文數位典藏資料庫,抑是教育部台語字詞頻統計等等,陸陸續續做出十幾个線頂系統,當然,大部分是團隊合作ê成果,m̄是家己一个人ê功勞。
會記得彼陣beh做進前,攏會先kā問題想予khah徹底leh,抑是先寫一个小程式試一下仔鹹汫,時機若成熟,揀一个無排課ê下晡,研究室門關起來mài予學生來枵飽吵,就撩落去緊寫程式,因為有家庭、有頭路,無才調無食無睏一直kā做落去,愛分幾lō遍;門關幾lō擺了後總算kā系統ê初胚完成,就先kā掛上網,koh換去使用者ê角度來想,看按怎改進會khah好勢,有ê idea想一、兩個月,有ê甚至考慮一、兩冬,有明確ê想法抑是揣著khah好ê解決方案了後,才chhiâu一个適當ê時間撩落去改。
會當將家己ê專長(電腦)kah興趣(台語文)結合做伙,後來行出一條路,過程雖然誠辛苦,總是心情是歡喜ê。不管按怎,ùi無啥會曉講台語到kā台語文工課當做一生ê志業,ùi大學開始不時想beh改途到一直讀起li(這馬tī台語系教書,mā算是改途ah),ùi可能袂畢業到終其尾提著博士學位(代價是身體規組害了了,ùi頭殼到跤底攏有koh-iūⁿ),人生確實是oh得按算。

人生oh得按算ê代誌m̄-nā這幾項,我tī 30歲ê時陣有做一擺大冒險,放棄台北穩定ê頭路走去花蓮度日子,頭前三年換五个頭路,換去第五个頭路,大漢技術學院做老師彼年(1999),校長kā阮講,舊年(1998)規年台灣ê出生人口比大專校院ê招生人數koh-khah少,所以18冬後會有危機,彼時學生濟,上課上甲歪腰,一點仔mā感覺袂出來,總是過無幾冬,學生數就開始直直落,敢ná teh趨流籠。有一擺參加研討會,洪惟仁老師kā我講:你tī大漢[Tāi-hàn]袂大漢[tōa-hàn]!
去花蓮生活是為著beh過逐工看山看海ê日子,m̄-koh beh大漢,必須愛有改變。後來到台中教育大學台灣語文學系教書(tī chia上課攏用台語,有夠好ê好),koh後來,離開蹛16冬蹛甲四序四序ê花蓮,規家伙仔搬來台中,雖然心內iah-koh定定teh數想,拍開窗仔門就會當看著青leng-leng ê太平洋。
決定beh寫作了後,這段期間搬兩擺厝,加減影響著寫作ê進度,總是mā kā交出來ah。
Tī這本冊,kā阮所知ê,最近10外冬來台語文語料處理方面相關ê進展kah成果,做初步ê整理kah記錄,希望chia ê成果,會當成做以後相關研究ê基礎,mā希望透過相關線頂系統ê介紹,逐家thang好好仔來運用chia ê工具,加速台語文ê推展。總是個人見識有限,難免有落勾ê所在。

另外,mā特別感謝秀蓮kah理揚幫贊校對、編輯、...等等出版進前li-li-khok-khok ê工課,予這本書會當順利出版。
歐美一寡大學有計算語言學ê相關系所,中國ê北京大學有計算語言學研究所,比較起來,台灣ê學界,對計算語言學這門學科是相對khah無重視ê,華語是按呢,台語就koh-khah m̄免講。(台灣ê語言學界另外一个問題是,普遍khah無注重本土語言。)
可能是因為台語文處理相對khah冷門,mā可能同時有電腦技術koh對台語文有興趣ê人並無濟,加上伊tī資源分配方面本成就足弱勢。一路行過來ê感覺是,這條路不止孤單、辛苦,進展mā算無緊。
對台語文ê發展,到底應該愛樂觀抑是悲觀,逐家可能有無仝ê看法。一方面,台語tī家庭ê使用ná像愈來愈少,少年家對台語愈來愈無感情;另外一方面,透過國校一禮拜一節ê本土語言課,koh看著台語生湠ê一寡成果,甚至部分已經放棄使用母語ê家庭,因為囡仔學習ê需要,koh kā母語khioh轉來用,有淡薄仔恢復ê趨勢出來。
大環境予咱警覺著台語可能會綴時間漸漸仔衰微去,因為當阿公、阿媽彼沿勻勻仔凋零,爸母彼沿因為讀書ê時hǒng禁止講家己ê母語,造成母語能力降低,囡仔會當接觸母語ê機會減少,會自然失去對母語ê感情。M̄-koh換另外一个角度來看,網路這个媒介,有伊深遠ê影響力,koh予咱感覺會使透過這个工具,對母語來做khah好ê保存kah推展。
資訊技術ê變動誠緊,以目前ê情形來看,包括智慧型手機ê應用程式,抑是電子冊ê部分,攏是台語文值得發展ê所在,真久以來koh有一个想法,台語文若beh興,愛結合線頂遊戲,chia ê攏是未來值得好好仔開拓ê部分。
希望透過這本冊所整理ê、濟濟對台語文處理付出kah拍拚ê成果,會當吸引koh-khah濟人行入挽救、推廣台語ê路。咱確實無悲觀ê權利,只有繼續一路行向前。
而且拍死無退!

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

活動網址:http://www.ntcu.edu.tw/taiwanese/koksailongthok/

一、 目的:為符合全國語文競賽實施要點之競賽宗旨,加強推行語文教育,並擴大參與對象,特辦理「全國語文競賽之閩南語朗讀文章」徵稿計畫。
二、 主辦單位:教育部。
三、 承辦單位:國立臺中教育大學。
四、 收件及錄取通知時間:
(一) 收件時間:111 年 5 月 1 日起至 6 月 30 日止(共計 2 個月,收件後以EMAIL通知)。
(二) 錄取通知時間:111 年 10 月 1 日前(以 EMAIL 或簡訊通知)。
五、 徵選規定:
(一) 為提高初審效益,投件時,請投稿者務必先依文章內容確實評估為適合學生朗讀或成人朗讀,故請於文章首行及檔名註明為:「適合學生朗讀」或「適合成人朗讀」。
(二)為利參加全國語文競賽之參賽者查詢辭典和聆聽詞目發音,朗讀文章之漢字主要以教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》之漢字為準。
(三) 以下情形得以「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」書寫:
1. 擬聲、擬態詞。
2. 外來詞以「逆推本調」的方式標註。惟實際口語中,因已將外來詞
調整為臺灣閩南語之音韻結構,書寫亦符合臺羅之規範,故不須另用
空心引號『』標註。如:oo-tóo-bái、ùn-tsiàng。
3. 無方音差且漢字尚未普及之虛詞1。
4. 教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》未收錄且漢字尚未有共識之語詞。
(四)字數:700 至 750 字為限(含標點符號)。
(五)參選作品請繳交 word 檔及pdf 檔格式各 1 份。
(六)文章請提供作者欲刊登之署名(本名或筆名)之臺羅拼音。
(七)檢附聯絡資訊(含姓名、電話、郵寄地址、電子郵件信箱)。
六、 徵選限制:
(一) 為求語文推廣成效,投稿文件著重原創性,曾在任何地方以任何形式發表(如演講稿、其他徵文活動等等),或曾經獲得其他單位發給獎項之作品不得參選。
(二) 參賽作品不得有抄襲、翻譯、臨摹他人作品或有侵害他人著作權之情事。
1 如:「乎」或「honnh」皆可。
(三)為維護全國語文競賽閩南語朗讀比賽之公平性,入選者不得逕自發布文稿內容。
(四) 違反規定者,經查證屬實,除自負法律責任外,並撤銷入選資格; 已發之稿費,應予繳回。
七、 收件方式:採電子郵件傳送至活動專屬信箱:koksailongthok@gmail.com
收件後將以電子郵件告知。
八、 評審方式及注意事項:
(一) 聘請委員評審。
(二) 作品評審期間,不受理有關評審之查詢。
(三) 若違反徵選規定與限制,將不予受理。
(四) 入選作品經通知後,請提供著作財產權授權協議書 1 份(格式如附件1),並可獲得主辦單位提供之稿費每篇新臺幣 900 元整。如未簽署著作財產權授權協議書者,入選作品不予採用。
(五)如投稿人為未成年者(未滿20足歲),入選作品經通知後,請提供「法定代理人同意書」1份(格式如附件2)。
(六) 承辦單位具修改權,若不同意修改者,請勿投稿。
(七) 入選作品將優先作為以後年度(非徵稿當年度)之全國語文競賽閩南語朗讀比賽文章;惟配合年度競賽文章之需求或其他考量,徵稿之入選作品仍有可能不用於競賽文章。
九、聯絡資訊:
111年閩南語朗讀文章徵稿活動小組
電話:(04)2218-3815曾小姐
服務時間:週一至週五 8:30-12:00,13:30-17:30

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7/19

早上離開海德堡後,今天來羅騰堡Rothenburg。德國的地名很愛有堡,有時拼burg(山),有時則是berg(城堡),burg一樣有城堡,弄得我好亂!

這裡也是童話小鎮,有中世紀的城牆,也有石板路。城區裡有一個較特別的景觀,雖然屋前沒有花圃,不過他們會在門口旁種葡萄樹或是西洋梨。

undefined  undefined

這裡是羅騰堡最重要的打卡點

undefined

中午在這裡吃中餐,此行唯一一次吃中式合菜。

下午到紐倫堡Nurnberg。這個地名因為戰後的紐倫堡大審而聞名。戰敗的德國與日本命運大不同,戰敗者要吞下應得或不應得的罪名,由不得自己來決定,紐倫堡大審和東京大審同樣上演戰勝國審判戰敗國的戲碼,不過發展卻大不相同,德國被分四國分區佔領,後來成立兩個國家,日本本來也要遭遇四國分區佔領的命運,原子彈卻改寫了劇本,改由美國獨佔日本,日本沒被分成兩國,反而是旁邊的朝鮮和更南邊的越南遭受無妄之災被切成兩國,台灣主權也成為戰後至今未解的問題。而戰爭反省問題,德國人做得徹底,日本則被認為逃避責任,不過,背後其實都有大國博奕的影子。

戰時的轟炸當然毫不留情,紐倫堡也幾成廢墟,不過他們選擇將這些斷垣殘壁撿拾起來,用時間慢慢修復、重建,這樣的精神真是讓人欽佩。

undefinedundefined

在這裡看到黃昏市集

undefined  undefined

 

Google說今天的路程是

undefined

7/20

慕尼黑王宮

王宮花園音樂欣賞

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7/17

早上要離開格林德瓦時,看到一台露營車,他們是騎腳踏車旅遊,住旅館,但是不吃旅館的餐,所以在這裡準備早餐。

DSC08564.JPG

搭遊覽車到伯恩,這裡是瑞士首都,這裡有U形河道,地理位置易守難攻,舊城區列名世界遺產。不過Joyce說,這裡的氣候冬冷夏熱,比起瑞士其他城市,不算是好的居住地。

undefined

舊城區的騎樓(亭仔跤),很有美感。

undefined

舊城區的道路是石板路,在這裡看到了公用自行車,比較像倒掉的o-Bike那種,不是固定停放位置的。

undefined

沒有教堂,就不叫舊城區了。

undefined

在伯恩吃完午餐,接下來要跑去法國一下:童話小鎮柯瑪。

這裡比較特別的是木架屋,有的木架屋頭重腳輕,因為建造時,收的房屋稅是以1F面積來課稅,上有政策下有對策,所以2F以上蓋比較大,可以增加使用面積但不會被加到稅。不過木架沒那麼堅固,久了有的會稍微傾斜,所以之後再做一些補強,成了現在的模樣,而宮崎駿霍爾的移動城堡的靈感,就來自這裡。

undefinedundefined   

undefined   undefined

至於有的房子屋頂很斜很高,主要是當初是用來曬皮革的。這跟台灣的煙樓的概念有幾分類似。

我問領隊Joyce,德國人和法國人長相有沒有不同?她說法國人的鼻仔比較尖。仔細看,好像是真的。

晚上住宿在亞爾薩斯酒鄉秘密飯店,看到亞爾薩斯這個名字,想起小時候國小課本讀到的「最後的一課」,這裡是德、法兩強的交界處,所以命運就不脫兩強的影響,原來屬法國,普法戰爭後變普魯士,一戰德國是戰敗國,所以又變法國領地,二戰時又變德國,二戰後又變法國。以後還會不會再變呢?當然,最後的一課,背後的意識型態很清楚,但是實際上是如何,居民的意識未必是作者的意識。網路上有些討論,在這裡就不多說,就文學的層次來說,至少是篇佳作。

Google說今天的路程是

undefined

 

7/18

(還沒寫完...)

Google說今天的路程是

undefined

 

    

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7/14

早上5點起來,先在旅館附近拍馬特洪峰日出,馬特洪峰造型太突出,看過後應該是終身難忘了。其實,玉山、雪山、南湖大山的山形也都不錯看。大霸尖可能比較適合拿來跟馬特洪峰,只是氣勢上,沒有馬特洪峰這麼壯觀。

DSC07527.JPG

這麼冷的清晨,看到有人穿背心、短褲在慢跑,覺得真是平行世界...

吃完早餐後,搭登山齒軌火車到Gornergrat,這裡的海拔約3100公尺,有間旅館,本來我們是要住這間的,可惜沒訂到,如果住這裡,基本上就是馬特洪峰看到飽看到醉。

DSC07646.JPGDSC07612.JPG

看到一位美女很賣力在搬桌仔,有股衝動想要去幫忙,不過語言不通,還是算了。

undefined

騎越野車衝下去,外國人好像很愛這一味。

undefined

之後,我們先搭齒軌火車往回一站Rotenboden,接著步行到再往回一站的Riffelberg。非常好的高山健行路線,視野寬闊。這段路會經過兩個湖,這是第1個。

DSC07683.JPG

Rotenboden慢慢走到Riffelberg大概1個小時,有隻當地特產黑面羊在歡迎你。

DSC07769.JPG

之後續搭齒軌列車回策馬特略做休息。下午是自由行,有冰川之旅和五湖健行可供選擇,多數團員選五湖,因為有伸縮的空間,可以根據體力來決定是五湖、四湖、三湖還是兩湖。我們想說體力還夠,就決定試試五湖。

DSC07865.JPG

路線圖提示了順序,不過看不出高度與落差。簡單說,我們從策馬特搭斜斜的纜車到Sunnegga,續搭纜車上到Blauherd,然後開始健行,第一湖Stellisee( see就是湖),第二湖Grindjisee,第三湖Grunsee(綠湖),第四湖Moosjisee,最後是Leisee回到Sunnegga。其中,第一湖標高最高,與第二湖有不小的落差,第三湖與第二湖落差不大,但是是在山谷的另一邊,第四湖與第三湖落差又不小,就在山谷處,往第五湖,又有一段陡坡。路程中,領隊Joyce擔心我們的安危,不時與我聯絡,提醒我Sunnegga最後一班回策馬特的纜車是下午6點,所以後段我們走得比較趕。不過我們總算在5點10分走到第五湖,順利搭上5:30左右的班車回到策馬特。沿路風景優美,視野開闊,非常舒服,而且很多時候看得到馬特洪峰,只是下午雲霧較多一些。

DSC07824.JPG

20190714_152423.jpg

20190714_160604.jpg

20190714_165611.jpg

20190714_171207.jpg(第一、二、三、四、五湖)

undefinedundefinedundefinedundefinedundefinedundefinedundefined
(馬特洪峰百看不厭,配上小花更可愛)

 

另外一個很強烈的感受是,歐洲人真的跟我們不太一樣,他們多是夫妻或朋友兩人結伴,不論老少,看起來你也沒有覺得他們走得很快,不過,從我們身邊經過後就慢慢離我們愈來愈遠,然後就又慢慢消失在我們的視線。應該是腿比較長吧。

從Leisee可看到Sunnegga站近在眼前,可是又有一段上坡,看得腿都軟了,還好Joyce提醒我們有免費的電梯可搭。

 

Google Fit說,我今天走了2萬9千多步,是這次歐洲行單日最多,其他天,每天大概是11000步到16000步之間。

7/15

還好沒有鐵腿。

策馬特住了兩晚,早上搭火車到Tasch,與遊覽車會合,接著前往西墉古堡,這段路經過瑞士的拉沃Lavaux梯田式葡萄園,他們巧妙利用地形的特色來種植葡萄,被列為世界遺址。

undefined

西墉古堡建於日內瓦湖畔,湖岸分屬瑞士及法國。風景優美。瑞士真的是好地方,很多地方都好美。

undefined

吃完午餐後,在蒙投Montreux逛了一下。

undefinedundefined

之後我們搭黃金列車,從蒙投到茲懷斯文Zweisimmen,沿路又是風景優美。

到達茲懷斯文後,繼續搭遊覽車到今晚入住點:格林德瓦 Grindelwald

Google說今天的路程是

undefined

7/16

 

Google說今天的路程是

undefined

 

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7/12
今天要暫時離開德國,早上大吃特吃...

DSC06845.JPG

中午過境列支敦斯登,這是一個國土很小的雙重內陸國(就是鄰國也是內陸國的國家,全世界只有兩個)。小國有小國的生存之道,列支敦斯登的生存之道就是靠瑞士、學瑞士,好在瑞士是個可靠的大哥,不像台灣,身邊沒有可靠的大哥,卻有惡鄰。

首都瓦度士有政府機關、教堂、博物館,還有一條商店街。

DSC06857.JPG

DSC06862.JPG

DSC06875.JPG

Laderach是瑞士的手工巧克力名店,光是看了就流口水...

20190712_123352.jpg

下午踏入瑞士國境,盧森是個湖畔城市,人很多,不過風景也很美。

DSC06996.JPG
獅子紀念碑紀念瑞士為法國打仗犧牲的傭兵。這段歷史,清楚告訴我們,瑞士曾經是一個貧窮的國家,所以必須輸出傭兵,不過即使不是因為保護自己的國家而死,還是被自己人留下了悲傷的記憶;台灣人也有類似的遭遇,不管是幫日本打南洋戰爭,或是幫國民黨政府打國共內戰、幫共產黨政府打韓戰,卻因為政治不正確,這些犧牲者被排除在我們的記憶之外。想到這裡,就覺得更加悲傷。

DSC06955.JPG

卡貝爾古橋是歐洲最古老的木橋,保留中世紀風格。

DSC06970.JPG

晚餐在羅伊斯河畔的餐廳用餐。

7/13
早上在卡貝爾古橋旁有市集。
離開盧森後,搭遊覽車到施維茨Schwyz,這個地名與瑞士的國名Swiss有關係。

準備坐啤酒桶纜車,有這麼陡!

DSC07135.JPG

DSC07359.JPG

雖然很陡,不過他的設計讓你在纜車內不會歪掉。

上來到施圖斯Stoos,這裡有零星的農家以及很多牛,隨時聽得到牛鈴的聲音。

領隊說我們可以在這裡隨意走走,也可以自費跟她搭纜車上去Fronalpstock,結果大家都跟了。好在有跟,風景太棒了!

DSC07185.JPG

DSC07219.JPG

DSC07247.JPG

DSC07253.JPG

中午回Stoos吃午餐,再搭啤酒桶纜車下山,搭遊覽車前往安德馬特,今天是週末,這裡靠近義大利邊界,很多歐洲人正開車去義大利渡假,高速公路有點塞。脫離高速公路後,沿著之字形的彎路上山,往安德馬特前進。之字形彎路表示山勢陡峭,不過即使是這樣,他們還是在公路旁設置了自行車道,這裡真是友善行人及自行車的國度!

DSC07439.JPG

這是冰河列車的路線圖,我們要從安德馬特搭到策馬特。

undefined

冰河列車的車頂長這樣,所以到了下午6點,還是很曬!

DSC07476.JPG

策馬特是無煙山城,是觀賞馬特洪峰的最佳落腳處,禁止汽柴油車入城,交通工具只能是電車或馬車、腳踏車。旅館很多,其實也有過度開發的感覺,不過決心做好環保,朝向永續經營的路上走,過程雖然較辛苦,人潮還是不會少。這個概念真的值得台灣來學學。

Google 說今天的路程是

0713.png

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7/10
一下慕尼黑機場,看到日出。入境之前的通道,是BMW牆,提醒遊客來到了工業國。

DSC06475.JPG

DSC06479.JPG

然後就一路前往鷹巢。

鷹巢是希特勒手下在1938年興建給希特勒的,海拔1834公尺,從豔陽高照的慕尼黑一路搭遊覽車過來,轉乘公車到山頂,會突然感覺冷,溫度與山下差了許多。因為地勢高,沒有雲霧時展望很好,看得到山下的國王湖。因為是碎石坡,最好穿好一點的球鞋。

20190710_112025.jpg
(下面就是國王湖)

山徑旁的小花繁多,雖然不完全相同,不過跟在台灣高山所看到的,有幾分類似。

DSC06511.JPG

DSC06514.JPG

DSC06523.JPG

DSC06524.JPG

DSC06555.JPG

DSC06556.JPG

DSC06557.JPG

DSC06559.JPG

DSC06504.JPG

DSC06508.JPG

DSC06509.JPG

中餐在國王湖畔的餐廳用餐,已有心理準備,要連吃一個多禮拜的馬鈴薯...
主餐的魚是國王湖裡的魚。

 

DSC06572.JPG

DSC06576.JPG

DSC06578.JPG

 

下午搭船遊國王湖。國王湖裡無國王,這跟太陽餅裡無太陽一樣。號稱德國最美的湖泊,水很清澈,因為是阿爾卑斯山雪水融化的,遊湖的船都是電動船,不是吃柴油,所以即使遊客很多,還是能維持乾淨的水質。

DSC06580.JPG DSC06605.JPG

 

我們搭船前往到上湖區,船開到回音谷時,船長停下來吹小號。

DSC06593.JPG

仔細看,湖畔有很多人在健行

DSC06613.JPG

到上湖區後,大約步行15分鐘可到上湖。

DSC06627.JPG

繞完上湖,再搭回到國王湖的地標紅洋蔥頭教堂遊覽。正確的名稱是聖巴爾特羅梅修道院,不過還是紅洋蔥頭教堂比較好記。

DSC06655.JPG
在這裡,我們看到一對姊弟,分別大約四歲及兩歲,就坐在一個碼頭邊,涼鞋穿著直接把腳泡進水裡, 大人不在旁邊,離很遠。萬一小孩一不小心掉進水裡,其實是很危險的,不過這應該是他們父母對小孩的教養方式吧,讓他們自己探索。

晚上住的地方雖然是溫泉渡假小鎮,可惜沒有時間泡溫泉。

Google說今天的行程是

0710.png

7/11
早上在遊覽車上,領隊Joyce介紹了歐洲歷史,也介紹了歐洲的建築特色。今天早上參觀威斯教堂,是具有巴伐利亞特色的洛可可式建築代表作,1983年被列入世界文化遺產。

DSC06707.JPG DSC06712.JPG DSC06714.JPG

午餐後的重頭戲是參觀新天鵝堡,這是悲劇性人物路德維希二世勞民傷財的作品,迪士尼樂園即是以新天鵝堡為其原型。看到新天鵝堡,就想到那句:「有錢就是任性」,他雖然死於非命,沒有享受成果,不過一百多年後的現在,卻讓德國賺了大把的觀光財。

20190711_143028.jpg

DSC06822.JPG

Google說今天的行程是

0711.png

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

去年12月15日,參加晴天旅遊台中發表會,我們可能是唯一從第一場聽到最後一場的。

20181215.png(我的行事曆)

三年前,我們全家第一次參加歐洲旅遊,由高嵩明老師帶領的捷克、斯洛伐克深度文化之旅,真的是深度文化,經過哪次的磨練,對於歐洲的歷史、建築、人文有了較深切的了解與體驗。去年本來想參加由晴天承辦的高老師的中北德,看看這個兩戰皆敗,歷經被佔領,分裂、統一,徹底的轉型正義,再爬起來成為歐洲經濟火車頭的韌性堅強的國家,很可惜沒有成團,未能成行。

czech.jpg
(2017/1 修訂出版的高嵩明老師的《捷克經典》書中有我們全家人入鏡的相片)

因為對於歐洲旅遊還是有所期待,所以參加了發表會,而且全程聽。雖然坐了一整天,屁股很痛,不過不管是東西南北歐,實在都很吸引人。

聽完之後,我們預付訂金,選了德瑞、法國、義大利,請Lisa幫我們留意暑假開團的時間。其中,把德瑞擺在第一順位,除了前一年未完成的心願外,也希望趁還有體力的時候,來一下高山行程,看看阿爾卑斯和台灣的高山,有哪些不一樣的地方。

一月初即已確定7月9~21日德瑞團開團,我們馬上報名;三月中,Lisa告訴我們已經滿團,令我更加期待。

6月的行前說明會,我還搭高鐵跑來台北參加,結果發現只有我一人參加...

20190619_141257.jpg
(有圖有真相)

在工作忙到連睡覺時間都不太夠的情形下,雖然從圖書館借了好幾本德國、瑞士旅遊及文化評論的書,不過都只是隨手翻翻而已,沒有親歷真的是比較沒有fu。另外,因為送中條例的問題,我其實對過境香港有點疑慮,出發前又遇到長榮罷工,以致班機有更動,還好並沒有什麼影響。總體而言,我們的運氣真的太好,遇到好的旅行社,好的領隊Joyce,以及好的天氣(旅行的時間處於歐洲兩個熱浪的中間),讓這次德瑞行充滿了愉快的回憶。

chheh.jpg
(我借了不下10本,然後放到期限到了就又拿去還...)

以下是這次晴天德瑞13日團的行程

2019/07/09 桃園(長榮)-->香港(漢莎)-->慕尼黑Munich
2019/07/10 慕尼黑—鷹巢Kehlsteinhaus—國王湖Konigsee—巴德賴興哈爾Bad Reichenhall
2019/07/11 巴德賴興哈爾—威斯教堂Wieskirche—新天鵝堡Schloss Neuschwanstein—福森Fussen
2019/07/12 福森—瓦度士【列支敦斯登】Liechtenstein—盧森Luzen
2019/07/13 盧森—施維茨Schwyz【瑞士】—世界最陡「啤酒桶纜車」—施圖斯Stoos—安德馬特Andermatt— (冰河列車)—策馬特Zermatt(知名BOTA山城)
2019/07/14 策馬特一日慢遊
2019/07/15 策馬特—(區間火車)—特施—西墉古堡Sion—蒙投Montreux—(黃金景觀火車)—茲懷斯文Zweisimmen—格林德瓦 Grindelwald(知名BOTA山城)
2019/07/16 少女峰區域一日慢遊
格林德瓦—少女峰—勞德本納Lauterbrunnen—茵特拉根Interlaken—格林德瓦
2019/07/17 格林德瓦—伯恩Bern—柯瑪Colmar【法國】—亞爾薩斯酒鄉秘密飯店
2019/07/18 亞爾薩斯酒鄉秘密飯店—史特拉斯堡Strasbourg—海德堡Heidelberg【德國】
2019/07/19 海德堡—羅騰堡Rothenburg—紐倫堡Nurnberg— (德國高速火車ICE)— 慕尼黑Munich
2019/07/20 慕尼黑—慕尼黑市區觀光(王宮博物館)—慕尼黑機場(漢莎)-->香港
2019/07/21 香港(華航)-->桃園

德國、瑞士-浪漫13日行程小書冊_頁面_01.jpg
(精華景點在行前小冊的封面都告訴你了)

德國、瑞士-浪漫13日行程小書冊_頁面_40.jpg
(這份簡圖忘了說,柯馬、羅騰堡、茵特拉根都是童話小鎮,不過茵特拉根只有路過休息沒有停留很久,沒有特別感受到童話的fu,只記得有間很醒目的Casino)

 

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中師的光明與暗黑,遺忘與記憶

◎楊允言 台中教育大學台灣語文學系副教授


原初的中師


1894年日清戰爭後,日本取得台灣這塊新領地。對於台灣,除了有美好的幻想,同時也帶著猶豫。1895年6月始政儀式後不久,第一任學務部長(相當於教育部長)伊澤修二即成立「國語傳習所」教台灣人「國語」,同時向學生學習台語(伊澤修二原以為台灣人使用清國語,來了以後才發現完全不是這樣)。


在日本領台前,伊澤修二即呼籲日本要實施國民義務教育,來台灣後也有相同主張。其後國語傳習所改為公學校、小學校,並廣設於台灣各地,這些基礎教育需要師資,於是,台北師範學校、台中師範學校、台南師範學校(以下簡稱北師、中師、南師)在1899年相繼設立。不過,那時日本在台統治的基礎仍不穩定,又評估師範教育沒有達到預期的成果,短短幾年後陸續停辦。


師範學校再度復校時,日本控制台灣局勢已經穩定,北師、南師首先於1918年復校,中師原本設立在彰化孔廟,1908年縱貫鐵路通車後,台中成為新興城市,中師1923年復校於台中,校地即設在目前台中教育大學現址。那時候,時局的氛圍是:一戰後日本成為戰勝國,經濟復甦、處於大正民主時期(1912-1926),而治台方針則強調內地延長、日台共學,雖然台灣人還是強烈感受到被歧視,也在被同化的路上掙扎。


師範教育除了是教師能力的養成,連帶也需要透過這些未來的教師,傳達國家的意志,因此,師範教育對於國家意識型態的灌輸是不遺餘力,皇民化運動時期如此,戰後漫長的戒嚴時期也是一樣。


台灣的變局


1930年代起,時局變化得很快,歷經經濟蕭條,之後日本選擇以戰爭來維繫帝國命脈,從日中15年戰爭,台灣總督又換成武官,實施皇民化,接著發動太平洋戰爭,徵召台灣人從軍,卻以戰敗收場。戰敗國日本所屬的台灣,則在美國的主導下,換成由中華民國委任統治。雖然當時多數台灣人視中華民國為祖國,以為祖國會讓台灣擺脫差別待遇,沒想到「狗去豬來」,新的統治者貪污腐敗,台灣的民生經濟資源嚴重被掠奪;報紙日文版被廢除,讓大部分知識分子變成文盲,反過來被知識水準普遍低落於台灣的祖國人歧視。


接著發生二二八事件,台灣瞬間少了二、三萬人,被屠殺的陰影揮之不去,然後又有一萬多名台灣青年被騙去中國打國共內戰,只有極少數活著回來,台灣經濟持續惡化,終至「四萬舊台幣換一元新台幣」。


而這個祖國政權幾乎失去了中國所有的領土,帶了兩百萬人擠到小小的台灣,當時台灣人口大約六百萬,許多學校被迫變成軍營。後來韓戰爆發,這個原本被美國期望一起協助戰後亞洲重建、後來卻被遺棄的中華民國戰敗政權,因為得到美國的軍事與經濟援助,才在台灣穩固下來,並為台灣帶來白色恐怖以及長達近40年的軍事戒嚴統治。


台灣人在約短短二十年面臨這樣的巨變,而年輕人對時局的敏感度是高的。處在這個巨變期間的中師學生,做了什麼事?尤其是二二八事件以及前後這些年?


二二八以及白色恐怖的重災區


過去三年,台中市新文化協會執行台中政治受難者暨相關人士口訪,隱約看到一個現象:這些政治案件中,出身自中師和中商(現在的台中科技大學)的比例很高。


就讀師範學校的學生,有較高比例是出身自較貧窮家庭,透過進入師範學校就讀,尋求未來穩定的工作與生活。這群人相對比較會讀書,才得以擠進師範的窄門,不過當這些學生獲取更多知識,並開始對國家及社會現象產生懷疑時,他會怎麼做?最安全的應對之道也許是不做任何的反抗,但總有人會選擇站出來。


中師為什麼有反抗的傳統?有人說「窮學生比較不怕死」,窮學生也較容易接受社會主義的思想,這種氛圍不論戰時或戰後初期,應該都瀰漫在中師校園。也許中師師生被啟迪左派思潮,也可能與謝雪紅等積極在台中經營有關。二二八事件中,台中擁有民間武裝力量,在社會失序狀態下,熱血青年就紛紛挺身加入,中師學生更沒有缺席。


二二八事件中,學校受創最嚴重的,大家比較知道的是雄中自衛隊,這所學校被高雄要塞司令彭孟緝下令攻擊,所以雄中留下了被砲彈攻擊的殘酷痕跡。中師校園並沒有被國府軍隊攻擊,當時的中師反而曾經是「特種部隊」的總部,說是「特種部隊」,其實是由十幾歲的學生共同組成,這些學生並沒有受過完整的軍事訓練,而且實際上也僅是以自衛為主,並在國府軍隊挺進台中前已經解散,學生則紛紛回家躲避。


不過,當時的台中還有民間組成的二七部隊,中師隊也是隊伍之一,並隨著二七部隊撤退到埔里,部分學生也參與戰役。


事件後,中師校長洪炎秋被撤換,教務主任張深切被通緝而躲到南投中寮山區,事件中受到槍傷的吳振武,是學校體育老師,雖然已經準備要加入中華民國海軍,卻也被通緝。不少老師寧可丟掉教職,不敢再回校任教,學生雖被通知回校讀書,既往不咎,不過大概十分之一的學生沒有再回校。這些沒有回校的學生,有人可能覺得保命比未來的教職更重要,而選擇放棄,有人可能選擇逃離台灣,還有人可能已經在亂局中失去生命。這些學生的學籍我們暫時無法一一查出,有待校方及相關單位共同努力。


二二八事件後,回校繼續求學的學生,有不少受到偵訊、羈押。時局進入白色恐怖(1949年起)時期,中師受害則是變本加厲。1950年台灣民主自治同盟案,教員李奕定和學生直接從學校被帶走,而最後一起因「匪諜」案被羈押的老師徐典博,發生在1974年。


戒嚴時期,校園被嚴格管控,思想則徹底清洗,學生在校生活是軍事化管理,不能對國家主張或政府政策有任何的質疑,尤其這群未來要在各國小負責傳遞黨國意志的老師,當權者自然施於最嚴密的黨國教育。


校園外,分散在各國小擔任教師的中師畢業生,則有不少人因案被捕,包括省工委會「台中案」、「大甲案」等。另外,中師簡易師範科主要由原住民就讀,畢業後分發到原住民地區國小任教,1950年代,有十幾位原住民中師畢業生在任教時被捕。若再往前推,日治時期的畢業生楊逸舟在1950年代赴日,因為參與台灣獨立運動被列黑名單,致使有家歸不得;而被稱為台灣第一才子的呂赫若,則在鹿窟山區失去生命。


我們努力地蒐集散落於各處的資料,與中師有連結的政治受難者,高達一百多人,何況可能還有我們未尋獲的。


重新記憶中師的人與事


位於市區,校園很迷你的中師,雖然有一棟1928年蓋好、現為行政大樓的仿哥德式歷史建築,但這裡並不算是台中旅遊景點,對附近的居民來說,這裡可能是運動散步的好地方。只是這個看似單純的校園,很多過去曾經在這個空間授課的老師或學子,在時代的變遷中,被犧牲、被迫害,迄今卻還沒有被好好地訴說。


我們試著把很多被埋沒的歷史,挖掘出來,部分雖已廣為人知,但是可能有刻板成見的歷史,則試著提供不同角度的觀點。雖然感嘆時間是最大的敵人,許多當事者已凋零,或者因為我們晚了一步,當事者雖仍在世,但已無法清楚陳述。過程中也一度懷疑是否真能完成這項工作,可是無論如何,我們盡力做了。


1923年入學的楊逸舟(本名楊杏庭)和吳天賞,在1928年因為台籍學生講台語被舍監辱罵,起身向學校抗議,逼使舍監後來調職,吳天賞在二二八之後,相傳是被恐怖政治氣氛「嚇死」,楊逸舟於日治時期前往日本繼續深造,之後到中國發展,戰後先留在中國,二二八後受派返台調查,撰寫台灣事件報告書,傳言因為這份詳實的報告書,讓部分涉及二二八事件的台灣人,由死刑改判成無罪。1953年赴日成為政治難民,因為參加台灣獨立運動,被國府列為黑名單,最後客死異鄉。


因電視劇《台北歌手》而廣為人所知的呂赫若(本名呂石堆),1934年中師演習科畢業,而後到日本繼續求學,是聲樂家,也是文學家,1944年出版個人短篇小說集《清秋》,被稱為「台灣第一才子」。這位才子在二二八後對國府極度失望,政治態度積極轉向,1952年死於鹿窟山區,身後的手稿及書籍,因家人對政治肅殺的恐懼而掩埋,僅留下極少數的資料。


呂煥章,就讀中師時跨越兩政權,1947年中師本科畢業,二二八事件時他加入二七部隊,並擔任中師隊隊長,曾參與策畫轟炸大安溪鐵橋,並隨二七部隊退到埔里,參與3月15日夜晚突襲魚池、日月潭派出所等戰役。二七部隊解散後,他回校教書,不久後放棄教職,進入山區建立「武裝基地」,被捕後遭到槍決。同案還有1949年中師普通師範科畢業的吳江海,在基地被當場擊斃,以及當時就讀中師三年級的林如松,也遭到槍決。


跟著二七部隊一起進入埔里的,還有鄒族的高菊花、汪玉蘭、方梅英,她們是中師簡易師範科的學生。其中,高菊花是高一生(前阿里山鄉鄉長)的長女,高菊花後來雖然畢業並在國小任教,卻因為父親高一生被以叛亂罪槍決,人生徹底改變,自此命運多舛。


邱致明是泰雅族人,1952年中師簡易師範科畢業,1955年與高白蘭結婚,高白蘭的父親高澤照因為涉及湯守仁案被槍決,結婚後即遭特務監視,後來參選縣議員時,被羅織罪名而判刑5年。除了邱致明以外,與他前後期中師簡易師範科畢業的同學或學長學弟,至少有9人因相關案件被判刑,刑期從5年到12年不等,有些因為爭取山地自治而被以叛亂罪論處,但大部分是特務羅織的政治案。


「大甲案」對中師而言,更是十分慘烈的政治案。郭萬福1933年中師演習科畢業,已任教十餘年,1950年在島內逃亡,後來被捕,1953年被槍決。他的弟弟郭錕銘,1948年中師畢業,被判12年,而他的外甥張如松,1946年中師畢業,也被槍決。「大甲案」共槍決18人,大部分是老師,讓大甲人覺得「國民政府喜歡殺老師」,告誡子弟千萬別讀中師。郭萬福的中師同學廖金照、羅秋榮也在白色恐怖時期成為槍下亡魂,而他逃亡期間,接觸到好幾位在校任教的中師人,也因此遭到羈押。


1942年入學的鄭慶龍(當時為七年制),以及1946年戰後第一屆進入中師就讀的廖德華和湯德生,都在就學時經歷二二八,他們提供了事件當時中師第一手的見聞。鄭慶龍結業後在台中光復國小任教,只教了4個月,因時局不穩,離開教職去台北工作,沒多久被逮捕,判刑5年。同在光復國小任教、中師早兩屆的廖學銳本也被判5年,後來卻被槍決。廖德華後來曾被爪耙仔老師密告,在課堂中被帶走,關了一個多月。在他們90歲之後,終於把埋藏在心中70多年的往事和盤托出。


漫長的戒嚴時期,中師實施軍事化管理、教育,學生個個被馴化為忠黨愛國的乖乖牌,紀萬生是極少數的例外,1955年進入中師就讀的他,形容那是被國民黨「清洗」過的中師,是苦悶、壓抑的年代。後來參加黨外運動,因美麗島事件坐了四年半黑牢。


曾經發生的,不應被遺忘


本書所提及的,只是一部分中師受難者的故事,然而可能有更多的故事,限於人力與資料的缺乏,或因當事者已凋零,而無緣被呈現。


這群中師人,在面臨轉捩點時,選擇了堅持理想,但是卻很崎嶇不平的道路,在威權高壓統治下,受到殘酷的對待,被噤聲,被關押,被判刑,甚至付出生命。若以世俗角度來看,有另外一大批為數不少的中師人,選擇走政治正確的道路,求得安穩的人生,並獲得更多的名譽與聲望,甚至當到省主席、教育廳長、企業大老闆等,兩相比較,人生命運幾乎是天壤之別。


只是,如果學校教導學生的是追求公平正義,那麼,比起那些選擇走政治正確的路而功成名就者,在變局中受難的中師人更值得我們敬佩。如果教育曾教導學子要勇敢、誠實面對自身的一切,包括善與惡、光明與暗黑,那麼,中師更不應該忘記這些為數龐大的政治受難者,回復他們受到的名譽,只是最基本的公道,學校應詳實整理這段被割裂的歷史,並放入校史中,進而立碑紀念這批中師英魂的光榮印記。
 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

懷念張炎憲老師

1.

老師當teh講課,發現我坐tī教室內,伊略仔緊張,不時kā我看。

1987年3月,解嚴前4個月,tī東吳歷史系ê課堂。彼時我是台大資訊系三年ê學生,tú-á聽過二二八無偌久,因為想beh知影koh-khah濟,所以開始參加黨外ê演講場,買禁冊來讀。有一擺參加tī YWCA辦ê台灣史講座,第一擺看著張炎憲老師,mā知影老師tī東吳有開台灣史相關ê課程。向東吳ê朋友探聽,soah發現佮我ê必修課有衝著。總是我下定決心,猶原走去東吳旁聽老師ê課。

可能是tú-á剃頭,頭鬃有khah短,害老師料做我是爪粑仔,來監聽伊上課ê情形。(事後我定定問我家己,我敢生做遮爾成爪粑仔?)

一下課,我行出教室,老師誰隨倚過來問我是啥人,我簡單自我介紹了後,伊才放心落來,後來ê課就無一直kā我相。

我認真坐一學期,學真濟物件,下課ê時,mā會kā老師請教問題。台大彼爿ê必修課,老師點名三擺我攏無在場,我已經有重修ê準備,無疑悟彼位老師因為健康因素beh退休,我60分過關。

2.

後來,我撩落去做台語文工課,畢業了後做兵,退伍了後先去中研院資訊所做助理,因為老師就tī隔壁ê社科所,我若是完成一篇台文ê作品,就會印一份提去予老師,佮伊分享。去揣老師ê時,問老師這站仔teh無閒啥物,大部份老師ê回答攏是teh無閒編輯ê工課,有時mā順紲送我上新一期ê《台灣風物》。

我考著清華資訊所彼年,入學進前發生獨台會ê事件,警察入去清華校園kā廖偉程掠走。廖偉程是老師指導ê學生,因為按呢,老師有來清華歷史所開課,予我掠著這个機會,1992年春天,koh來上老師ê課,這擺m̄是旁聽,是正式修課。

彼時校園內ê情治系統猶閣有teh運作,資訊所知影我有參加台灣研究社,所長看著我,特別kā我交代愛好好仔讀書(我有ah),後來修老師歷史所ê課,所長koh kā我提醒歷史所ê課咱所無beh承認(我知影ah),我攏笑笑無應話,m̄-koh心內teh想,你mā實在管傷大ah!

兩學分ê課,因為老師ùi台北來,所以改做兩禮拜上一擺,一擺上四點鐘。老師是駛車來上課,課上soah,我就佮老師做伙tī清華ê餐廳食暗頓,了後就坐老師ê便車轉台北,沿路順紲佮老師開講。

我利用這門課,讀日本時代台語話文運動ê相關資料,期尾報告就寫這个主題,老師kā我講這个主題真重要,鼓勵我koh做整理,投稿去《台灣史料研究》。差不多半冬後,我提著一張萬外箍ê支票(稿費),這是我人生第一篇研究論文。

3.

後來我食頭路、結婚、搬去花蓮,離開台北城過無仝ê人生。

若像是2000年年初,吳三連基金會ê研習營隊辦tī花蓮ê鯉魚潭,我走去揣老師,tī遐做伙食飯、開講。食暗飽,有人提議beh去市區行行leh,老師mā講beh同齊駛車過去,m̄-koh老師有啉酒,我就叫老師坐我ê車。好佳哉老師有聽我ê喙,因為路上就拄著臨檢。

無外久,民進黨執政,老師擔任國史館館長,真替老師歡喜,這對老師是足好ê安排。

4.

後來我koh轉去台大讀資訊所博士班。2005年有一日,老師雄雄敲電話予我,約我tī台北見面。

老師請我佮美親(清華台文所研究生)食飯,kā阮講,國史館想beh出版一系列有關解嚴後台灣ê社會政治運動,伊煩惱台語文運動因為逐家意見無啥仝,若是beh整理這部份,敢會有困難?mā問我敢有意願beh做?

我想著台語文運動ê點點滴滴有機會會當記錄tī國家ê出版品,機會難得,就kā老師講我願意試看覓。M̄-koh,心內想講,上bái ê情形,可能是我博士讀袂畢業…

後來我真正去標這个案,標案ê時,我koh teh準備資格考。標著了後,招一寡朋友,大概30个,做陣來做這項工課,彼一冬外ê時間,我逐工平均減睏兩點鐘。印象上深ê是,2008年1月立委選舉了後過轉工,老師敲電話予我,問我進行了按怎,是m̄是會使趕tī 3月出版?我講我會盡全力拚看覓。

我會記得彼年ê過年,我是kā 10外公分厚ê初稿紮咧teh過年ê,一掠著時間,就捎出來校對。因為驚拍字行對台語文無熟手,若予in拍字,會校對甲戇面去,這本冊ê排版、校對攏家己來。我tī 3月12左右kā校對完成ê電子檔案交予國史館,《台語文運動訪談暨史料彙編》mā順利tī 4月出版,印800本,到8月ê時就買無ah。這本冊,老師有寫一篇序〈找回本土語言的自信心〉,會當看出老師對台語文ê關心。


5.

漂浪ê人生。後來我搬來台中,tī台中教育大學台語系教書,來遮了後,佮老師見面ê機會加khah濟。

有一擺,老師去中山醫學大學演講,演講soah,順紲去一位台獨聯盟美國本部ê前輩in兜做訪談,因為我有課,老師招我下課了後過去,訪談了後,chhōa 老師去高鐵站,做陣食飯、開講,我kā老師講,來遮教書,上歡喜ê是,會當全程用台語來上課,我koh kā老師講,我有開一門華台對譯ê課,chhōa學生kā華文ê作品轉寫做台文,老師聽著真歡喜,轉去台北了後,隨寄兩本《青春‧逐夢‧台灣國系列》ê冊過來,希望有學生會當kā訪談內容轉做台文。

台中ê二二八紀念活動,老師會來演講,我就chhōa囡仔去台中公園聽。舊年老師嫁查某囝,因為beh用台語致詞,伊有先用台文寫草稿,了後寄予我,請我確認用字有四序無。



今(2014)年2月,老師受邀請來中國醫學大學演講講二二八,我kā台灣史ê課調課,請修課ê同學來聽老師ê演講,演講soah佮老師做伙翕相,我kā老師講,可惜這擺老師用華語講,若是去阮遐演講,會使攏用台語,老師真歡喜,講:按呢,後擺用台語koh去恁遐講一遍。

我本成已經按算明(2015)年邀請老師來阮系上演講,無疑悟…


6.

其實,到taⁿ我猶閣無認為老師已經離開ah。

文章標籤

ungian 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 Tshuā guá khì kìnn hue  𤆬我去見花

 

lí kóng--kuè, beh tshuā guá khì kòo-hiong khuànn ing-hue
tshīng suí-suí, huann-huann-hí-hí lán lâi khì kìnn hue
你講過,欲𤆬我去故鄉看櫻花  穿媠媠,歡歡喜喜咱來去見花

tsi̍t luí tsi̍t luí ê hue-gê
tsi̍t tsâng tsi̍t tsâng ê ing-hue
tang-hong tshue, tshiūnn lí siá hōo guá ê phue
suî hong pue, muá-suann phiàn-iá teh lo̍h-se̍h
koo-tuann phiau-lîng ê ing-hue
hô-sî tsiah lîng kah lí lâi siong-huē
kuè-hái tshut-tsing ê ang-sài
hô-sî tsiah lîng tshiò-bīn khuànn lí huê
一蕊一蕊ê花芽,一欉一欉ê櫻花  東方吹,像你寫予我ê批
隨風飛,滿山遍野teh落雪
孤單飄零ê櫻花,何時才能佮你來相會  過海出征ê翁婿,何時才能笑面看你回

lí kóng--kuè, beh tshuā guá khì kòo-hiong khuànn ing-hue
tshīng suí-suí, huann-huann-hí-hí tán lí tshuā guá khì
你講過,欲𤆬我去故鄉看櫻花  穿媠媠,歡歡喜喜等你𤆬我去

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

失落的花布巾,決定我這世人的命運,親像風吹飛天頂,毋知予風吹去佗一爿,
sit-lo̍h ê hue-pòo-kin,
kuat-tīng guá tsit-sì-lâng ê miā-ūn,
tshin-tshiūnn hong-tshue pue thinn-tíng,
m̄-tsai hōo hong, tshue khì tó tsi̍t pîng ?
天送的花布巾,決定我這世人的命運,欲像風吹飛天頂,毋知予風吹去佗一爿
thinn sàng ê hue pòo-kin,
kuat-tīng guá tsit-sì-lâng ê miā-ūn,
beh tshiūnn hong-tshue pue thinn-tíng,
m̄-tsai hōo hong, tshue khì tó tsi̍t pîng ?

奇巧的花布巾(自由的花布巾),教我家己就愛卡認分(敢講女人就愛遮認分),偌濟困難沖沖滾(話頭若是講到起),苦湯我就愛腹內吞,(目屎就來掰袂離),
kî-khá ê hue-pòo-kin,
(tsū-iû ê hue pòo-kin)
kà guá ka-kī tio̍h ài khah jīn-hūn,
(kám-kóng lú-jîn tio̍h ài tsiah jīn-hūn)
guā-tsē khùn-lân tshiâng-tshiâng-kún,
(uē-thâu nā-sī kóng kàu khí)
khóo-thng guá tio̍h-ài pak-lāi thun
ba̍k-sái tō lâi pué buē lī

奇巧的花布巾,敢講這是姻緣天來定,伊佇遐目睭金金,我煞佇遮 我煞佇遮 心肝跳緊緊
kî-khá ê hue-pòo-kin,
kám-kóng tse sī in-iân thinn lâi tīng
i tī hia ba̍k-tsiu kim-kim
guá suah tī tsia, guá suah tī tsia
sim-kuann thiàu kín-kín

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

「南湖中央尖溪隨想」 (-2)背景 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:47:32

南湖中央尖溪隨想

-2、背景

衡量一下自己最近的情形,終於決定把這段生平第一
次的縱走經驗寫出來,同時,也是我第一次將我的登山經
驗寫出來。

為什麼寫呢?一方面記錄下來,供後繼者參考,另一
方面,把自己的缺點呈現出來,才有機會更長進,互相漏
氣求進步;更重要的,因為未婚,寫文章可以讓更多人認
識自己,不壞的宣傳方式。

篇名或許稍嫌冗長,南湖中央尖溪,簡言之,就是北
一段的八支百岳缺中央尖,所以加了「溪」,如同牛肉麵
有牛肉而牛肉湯麵沒有牛肉;隨想,就是隨便想、隨便寫
吧!我喜歡山上的清幽,走在山中心情愉快,可以無拘無
束想著任何事;有時候,若能把心絲記錄下來,也是件很
享受的事情。曾在舊書攤看到一本日文書【隨想台灣】,
日文我看不來,但是作者根據有限的史料,把1628年發生
在台灣的濱田彌兵衛事件寫成一部戲劇,覺得有趣,趕緊
買下來,如今想起這份感覺,定下這樣的篇名,我同樣也
是運用我有限的已知,來完成這篇文章的。

去年自學校畢業後,因為使命感作祟主持了台語文工
作者採訪計劃,加上一時不察接了【台語文摘】第八期主
編,又加上好心答應黃元興牙醫師將其台語作品【彰化媽
祖】打字。現在回想起來真是嚇死人,那段時間,利用工
作之餘,一個非專業的打字者打了超過20萬字。我開始擔
心我的眼睛會出問題,在這種情形下,去年10月我開始參
加登山活動,對我而言,登山是運動兼休息。

後來我更覺得,透過登山,我可以對台灣地理形勢有
更清楚的概念,另外,不時會遇見些令人印象深刻的女孩
,與長者聊天更是一種享受和學習;結果,一撩下去,到
現在還沒有回頭。媽媽開始講話了:不要只顧爬山忘了交
女朋友。對照我目前的處境,真是玉語金言!

一行三人,領隊是彥哥,出生年是3字頭,在郵局工
作──有心要登山的人,郵局絕對是個好所在,電信局也
不壞──個性很直、有點雜唸、嗓門不小,謝長廷登山會
嚮導;運匠是輝哥,4字頭,駛計程車,比我晚撩進來,
常單獨遊走於三峽山區,今年五月開始爬大山,計劃年底
前完成五嶽三尖,嗓門很大,長的的嚮導。

沒有其它的任務了。我是跟班,5字頭,台大電算中
心小隻米蟲,講話聲音比較幼秀,沒有休假,是利用私事
待辦兩天加上破病在床三天來爬山的,長的的嚮導,同時
是中正、三重山協的會員,常遊走於各登山會的活動中,
負起拉客的任務,暗中散發長的的Course表,如同小時候
的一句響亮口號:小心,匪諜就在你身邊!

這段期間的登山經驗,知道自己的能耐,經輝哥一號
召,一拍即合,彥哥負責採購、輝哥和我負責資料的蒐集
。我們三人都沒有縱走經驗,也都沒去過南湖。

--
───「清華」大學.「台灣」大學.「建國」中學.「和平」國中───────
按怎共我引抴[帶領] ? Anchoa* kagoa inchhoa ?
引抴我去佫世外桃源 inchhoa goa khikau pahhoe e sekai
我卜離開迄兮予城市淹去丌 goa beh likhui hite hoo sia*chhi im--khi e
我家己 goa kaki
著親像將記憶中生分閣可愛丌 tioh chhinchhiu* chiong kiek tiong chhi*hun
名字放拺共款 koh khoai e miaji pangsak kangkhoan
iug@ccms.ntu.edu.tw(Ungian)%iug@ccms.ntu.edu.tw(Ungian)%iug@ccms.ntu.edu.tw


「南湖中央尖溪隨想」 (-1)準備工作 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:48:12
-1、準備工作

我們預計6/21~25五天,6/26是預備天,北一段的百
岳如果要ㄎㄢˊㄖㄧㄡˋ起來,聽說至少要六天。

我借得高山導遊圖,將之影印,畫出稜仔線與溪流,
看到南湖附近多處標示崩壁,聽說南湖附近常出事;還透
過電腦網路,進入mountain討論區,請高手指點行程,
forjjlu本來建議我們倒走,五天拚完,後來有網友反對
,forjjlu後來也覺得應該放棄倒走;fsho要我們注意馬
比杉,一年內已有兩人在此路上墜崖以及失蹤。

我把相關資料寄給輝哥,他原先很想倒走,但是會裡
兩位登山經驗豐富的大哥都說千萬不要。另外,輝哥從會
裡取得一本林務局92年出的登山手冊,是較新的資料,高
山導遊圖太舊了!

我在「台灣的店」翻了高山植物圖鑑,先惡補一下。
台灣的店由一對留美回台的夫婦所開,專賣與台灣有關的
書籍、音樂帶、環保用品,目前還在賠錢,為了成就這個
事業,他們沒有買房子,所賺的錢,大部分用來經營這間
店,基於這樣的精神感召,當他們說人手不夠時,我就每
禮拜四晚上去顧店當義工。

彥哥採購了太多的罐頭,這點讓我們吃足苦頭。

出發前,老天不太配合,6/18氣象局發佈中南部豪雨
特報,好在南湖偏東部,也許問題不大;6/19長的與台北
縣環保局在龍洞辦親水淨海活動,去當工作人員,雨時落
時停,我不小心跌倒,手膝與腳裸烏青;好心借給小孩的
雨衣,被他弄丟了,回台北後趕緊冒雨再去買一件;晚上
聽新聞,氣象局發佈的豪雨特報多了東北部,覺得大事不
妙,希望延期,但是輝哥與彥哥都堅持成行,也只有這樣
了。晚上帶裝備到彥哥家,清點所有裝備並注意還缺哪些
東西,明天早上可以趕緊買。

「南湖中央尖溪隨想」 (0) 6/20出發了 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:48:57
0、6/20(一)出發了

6/20台北陰天,偶爾飄雨,原以為工作方面沒事,業
務單位還是找了上門,我跟她說,好佳在妳今天發現問題
,不然,明天就找不到人了。行前總有些事要安頓好,雜
事特別多,只好放棄午睡;趁空跑去光華商場買手機的天
線,手機頻率14467,順便買了護膝,我如果連走長下坡
,膝蓋會覺得痛,帶護膝上山也許較保險。

打電話給總幹事,說明行程,並告訴他如果6/27還沒
接到我的電話,表示我們出事,要趕緊帶人去搜救。總幹
事姓林,年輕時常跟台灣岳界前輩林文安一起爬山。我想
,我得好好把握機會,多向總幹事學點東西。

下午4:30我及時趕到彥哥家,輝哥住三峽,因為塞車
,五點多才到,我們先到師大附近吃一頓豐沛的,再補買
一些糧食,回彥哥家上背包,7:00左右出發。因為中午沒
睡好,我在車上補眠。輝哥的車掛青溪的招牌,顯然開計
程車後,政治態度改變不少。他在說,因為運匠這個頭路
接觸的各色人多,最容易看到政府的種種問題。

北宜一路上下大雨,到宜蘭後看到月娘,心中才覺得
輕鬆些,中橫支線這段,我已來來去去不下十回,晚上經
過,感覺清涼,別有一番風味。到達南山時已11:20,我
們就住在加油站裡。微雨,他們說,走到哪裡算哪裡!

 

「南湖中央尖溪隨想」 (1) 6/21南山→雲稜 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:49:49
1、6/21(二)南山→雲稜

加油站靠路邊,整晚被運青菜的大卡車吵得不得安寧
。4:30起床,看看天空,沒被雲遮住,好佳在。

緩緩地整理裝備、吃早餐,這裡有廁所,很方便。
6:00開始上路,一路上黃菀迎風搖曳。到了思源埡口後下
裝備,輝哥把車開到附近的派出所放(以免被人破壞),我
們看到一台太魯閣國家公園的車子開進去,我們向他們招
了招手,沒想到這個時候來還會遇到人。

6:50出發,因為是林道,踢得輕鬆愉快,但同時也意
識到背包太重了,我們在途中,每人藏了兩罐罐頭。

8:10走到林道盡頭,遇到三位原住民朋友,原以為是
附近泰雅族(Tayal)部落的,一問之下,才知道他們是太
魯閣的巡山員,就是剛才車子載上來的,另外三個是調查
員,先走進去了。他們說他們是太魯閣族(Taroko),還附
帶一句:不是泰雅族哦!

曾經聽說台灣是人種實驗林(但是後來一直找不到這
句話的出處),清朝時代,漢人將原住民族分做生蕃與熟
蕃,是以生活形態做劃分的,熟蕃就是平埔族,因為他們
住平原(台語讀平埔),農耕為主,一般的觀念裡,認為他
們現在已完全漢化,如台北的凱達格蘭(Ketakelan)、宜
蘭的噶瑪蘭(Kavalan)、台南的西拉雅(Syraya)…等,其
實,平埔族的語言習俗未完全消失。如今,檢視這樣的分
類,就能發覺對後山的不了解,因為在平地生活的雅美
(Yami)、阿美(Amis)也被視為生蕃;至於日月潭的邵族屬
化蕃,又是另外一種。另外一點,人類學者針對他們的語
言、習俗…等,對原住民族做分類,這樣的分類下,太魯
閣被視為泰雅的一個亞族,但是,或許世代有征戰,變成
了世仇,太魯閣人從來不認為自己是泰雅。

若要從歷史角度來了解原住民的過去,也許我們應該
去除民族大義的迷霧,才能看得真切。許多人也許知道霧
社事件,然而,知道霧社事件的同時,我們似乎也該去知
道拉荷阿雷、拉馬達仙仙,知道佐久間,知道鹿野忠雄、
森丑之助,知道日本理蕃事業…。前陣子翻閱第八期宜蘭
文獻(9403),裡面提到,縣史館在做日文資料翻譯計劃的
當中,有著許多的震驚,震驚之一,就是對日本理蕃事業
的重新認識,例如將出草的習俗轉化和平競爭的競賽…等
,間接也使我們這些登山者可以縱情山野間。日本領台之
初,就有長久治理的打算,許多人不知道,目前台北的下
水道,還是沿用日領初期的設計;嘉南大圳的開鑿,讓嘉
南平原由看天田(旱田)變成台灣穀倉;1910年代綠色革命
的成功,使稻米年產量增加三倍;昭和天皇一死,許多台
灣老人突然不再知道自己的歲數;國家公園,日本時代已
經規劃了四個(除了雪霸及墾丁,墾丁是南進基地),太平
洋戰爭前,台灣的工業產值已經超過了農業產值…(天地
良心,我寫下這些東西沒有抄書)。

體制的教育,讓大家逐漸欠缺台灣角度的歷史觀與生
活觀,身為台灣的一份子,也許我們都該努力來彌補這個
缺憾,日本時代的台灣史,尤其該有更多的關注,因為當
時許多制度、習慣,還深深影響現在的生活方式。然而,
雖然日本人留下許多珍貴的文獻資料,卻因政治環境的驟
變而塵封了50年,也已支離破碎,又因古日文人才凋零,
使得這些資料搶救困難,每思及此,總覺得無奈…

我們跟巡山員聊了一下之後繼續走,一路上台灣百合
盛開,優雅的姿態令人印象深刻,做為台灣的圖騰,確實
很適切。8:50到達登山口,趁著這個空檔,我撥開草叢,
為台灣百合拍了一張特寫。

9:00開始往上爬,這段是之字形上坡,一片的松林;
到了較平坦的山路後,又是台灣百合的天地了,還不時有
川上氏薊。川上氏薊是我在馬祖做兵、春天割草時的夢靨
,不過,現在是長筒雨鞋,一點也不怕了。

11點左右到達多加屯山(2793M,三等),太陽高掛,展
望良好。吃中餐,聽見前面有聲音,大聲呼喊來打招呼。

繼續前行,快12點時遇到他們,一位是來調查植物,
男,一位調查鳥類,女,另一位是植物專家的太太,除植
物專家十年前來過一趟南湖外,其他兩位都沒爬過大山,
她們所以輕鬆愉快,是因為裝備都交給了巡山員。

開始看到阿里山龍膽,小巧玲瓏。

12:20到黑水塘,巡山員已到,他們在那裡吃中餐,
是飯盒,真幸福!巡山員揹的東西,看起來可能有40kg。

我們先走,這段是竹林,有些地方土像稀飯,很泥濘
,不過我的雨鞋可以輕鬆過關,一路上有動物的排遺(回
來後翻資料,猜想應該是台灣彌猴的),顯然人沒來的時
候,這條路由牠們總管的。我們還在路上一個直徑30公分
左右的草菇前拍照。

1:40抵木杆鞍部,略做休息,其中一個巡山員已到,
把附近的垃圾集中起來,放火燒。巡山是每個月的例行工
作,比起一般我所遇到的原住民朋友,他顯得沉默多了,
南湖、中央尖、奇萊這一帶新山屋的興建,他都有份,他
對登山者亂丟垃圾的行為,覺得很不滿。

繼續走,先上坡再下坡,2:45到達雲稜。從黑水塘到
雲稜這段適合打赤膊。

我們讓出山屋,搭帳蓬在旁邊。調查員中,兩個女的
一到山屋,就像掛掉了一樣。由於巡山員給我們的指引,
今天這整段路,走起來順利;一到山屋後,就帶我們去取
水,看到水裡有飯粒,顯然是前人所留,巡山員感嘆山友
的缺乏公德心。

看到兩棵很大的天南星,超過一公尺高。

吃了晚餐後,輝哥在燉「補中益氣湯」,這帖是問來
的,每次爬郊山,回去喝一帖,晚上還可以…。他本來要
帶五帖,可惜中葯店缺貨。照理說一帖只是一人份,我們
三人分來喝,我喝了後,腳都不覺得痠了,確實是囋!

巡山員來,會根據上次來時山友的反映(如山屋破損
、燈不亮…)做改進,有國家公園的設立,對山友就是有
這樣的利便。前陣子,經由我們這些幹部的反映,長的利
用審預算這個籌碼,與國家公園管理處交換條件,要求他
們得編清理垃圾的預算,否則刁難預算,結果他們真的編
了,且現在已經開始看到成果,對大家而言,都是件好事
。下一步可能要推動廢除山地管制區的限制,這是戒嚴時
期留下的不合時宜的惡法,我想,檢查登山者的裝備遠比
檢查高山嚮導證來得重要。

其中一位巡山員在山屋旁種芋仔。植物專家說,晚上
巡山員會去打飛鼠,我想,睡覺是上策。

六點左右,來了八位交大山社的朋友,他們坐7:00宜
蘭往梨山的中興號到思源埡口,十點左右開始走。因為沒
地方了,他們在上面,往南湖叉路口旁的一塊平地紮營。

彥哥跟植物專家建議,請國家公園在登山口收費,例
如一人200,用這筆經費來清垃圾,將垃圾集中在空曠處
,再用直昇機來吊,植物專家說,如果收費了,大家都會
把垃圾留在山上,反而更糟,而且直昇機花費太大,可起
降的地點少,不值得這樣做。

我7:30就睡,輝哥和彥哥還泡茶在喝。

4:30起床/6:00出發/6:50思源埡口/8:20林道盡頭 /9:00
登山口/11:00多加屯山/12:20黑水塘/13:40木杆鞍部
/14:45雲稜山屋

 

「南湖中央尖溪隨想」 (2) 6/22雲稜→南湖 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:50:37
2、6/22(三)雲稜→南湖

4:30起來,溫度計顯示11℃,輕輕鬆鬆煮早餐、收拾
裝備。巡山員告訴我們今天的大致路況;植物專家的太太
要她先生在山屋的筆記簿上寫著:6/21來巡山,遇到謝長
廷登山會三名幹部。

6:30出發,先走昨天原路,大概五分鐘後到叉路,交
大的朋友在此紮營,因為如此,我們沒有看到營帳後面的
正路,就順著路走,三分鐘左右路就不明了,有兩個方向
都有東吳山社的路條,我就和輝哥分頭去探,根本走不下
去,彥哥回去問交大的朋友,才知道正路,叫我們回頭。
我往回走時,發現閃過了幾株咬人貓,好佳在。

根據資料,這段到審馬陣是連續上坡,我們約定每半
小時休息五分鐘。這段適合打赤膊,走在巨木林中,感覺
舒爽;7:30休息那次,彥哥說身邊的大樹叫做台灣茶藨(
ㄅㄧㄠ)子,果實特別,像袖珍西瓜,我摘了幾粒下來。

快10點時上到稜線,視界變得遼闊,南湖主山與中央
尖清楚可見,南湖像個小屏風,中央尖的角錐形則令人讚
嘆!到叉路後,我們放下裝備,我還換上拖鞋。

叉路到審馬陣(3139M,三等)只需五分鐘,這趟的第一
粒百岳,賺來輕鬆,我選擇基點旁一塊小隆起地,盡情地
欣賞光景,這裡看得到大小霸、桃山,正在照相之際,覺
得腳上刺痛,才發現被螞蟻咬了…

回叉路口,今天豔陽天,看著前面一片短箭竹,心想
走起來必定很熱。一路上不斷看到紫色的阿里山龍膽與黃
色的玉山龍膽,這樣的名字真有趣,發現者可能是去爬阿
里山,看到了紫花的龍膽,高興發現新品種,以為只有阿
里山才有,就取名阿里山龍膽,在玉山發現黃花的龍膽,
就取名玉山龍膽,嘿,結果別的地方也有。如果是我,就
比較聰明,碰到這種情形,就叫允言龍膽,萬不幸兩種都
被我發現(那這植物也太不長眼睛了!)就叫允言紫花龍膽
、允言黃花龍膽,這樣才不容易漏氣。今年三月跟北岳去
羅宏山,路上摘到一種覺得特殊的植物,因為圖鑑翻不到
,求助於植物所的朋友,經她向學長詢問,跟我說:很像
是鬼燈檠,可能是新品種。我是可惜沒把它種活,不過實
在不相信我有這種運氣,下回得重走一次,鑑定一下。

除了龍膽,還有高山薔薇,白色的花感覺清新;每次
一有小休息,就趕緊取出傻瓜,找好角度來張植物的特寫
。偶而取角度來照壯麗的中央尖。

路上看到一個鐵牌,民國67年中華山協三位山友因天
候不佳而遇難。

也許是太熱了,輝哥有中暑的徵兆,因此速度放慢,
我們的帳蓬沒有架在背包上,是三個人輪流提,現在就由
彥哥和我輪流。

12:10到叉路口,放下裝備,上南湖北峰只需10分鐘
,看到了開黃花的玉山小蘗,很可愛,於是我蹲低,以南
湖主山做背景留下美麗的影像;還有一棵,XX杉吧,不及
一尺,我斜躺在地上,為它照張特寫。

南湖北峰(3535,三等),此行第二粒百岳,輕鬆。

回到原路,這段路況開始變糟,有的地方要拉線,有
時則貼著岩壁走,剛好有一段貼岩壁走的,輪我提帳蓬,
若將帳蓬放在前面,腳沒地方伸,好不容易繞過去後,才
覺驚險,彥哥說我應該分兩次走才對,不過我在想,來回
也許心理恐懼會更大。

這段路,玉山圓柏的萬般姿態,讓我不斷按下快門。

兩點左右終於看到下圈谷及山屋,安心地把水喝光光
,這裡立一個牌,民81,年過70的山友遇難於此。

往下圈谷的碎石坡,走來心情輕鬆,植物相豐富,我
盡情欣賞從碎石縫中鑽出的堅軔的生命,裸岩雖缺水,我
想露水足以養活他們。換上第三捲底片。

2:45到達南湖山屋,開始起霧,一直向東邊飄過去。
輝哥身體不適,先休息,南湖山屋是新的,太陽能山屋,
旁邊則是木造的舊山屋。新山屋可擠16人,但是預算有17
人,所以裝備放到舊山屋。

新山屋裡面寫著:水源在南湖溪,離此五分鐘,一定
有水。問題是南湖溪在哪裡?彥哥往主山方向(南)走,我
則坐在舊山屋前休息,這裡有許多可愛的鳥,紅色的,因
為我的傻瓜沒有Zoom,雖然照了幾張,猜想照不起來。

半個鐘頭後,彥哥回來,無所獲,於是我們試山屋旁
已乾的溪床,彥哥往上(東),我則覺得應往下游(西)找,
結果不出三分鐘,彥哥說找到了,水源比雲稜還充沛。

3:30左右看到交大的朋友,4:15他們到山屋,腳程差
不多。他們跟我們說,因為那幾個女的走不動,所以巡山
員他們在審馬陣紮營,明天才上這裡,這是好消息,我們
可以睡鬆一點。

叫輝哥起來,4:40開始煮,後來我再去取水時,發現
原來取水處水已白濁,顯然交大的朋友在此洗米,真是…
,只好穿著拖鞋再往上跳,他們還有人留在此,在旁邊煮
麵,而他們竟然直接把要洗的鍋、碗放進水中,水上浮了
一層油,氣得不知該說什麼,只好一路繼續往上跳。

今早巡山員對我們說,可以去東峰看日出,不過現在
是夏至前後,太陽必定早早出來,與其這麼辛苦,不如睡
好些。我們7:30就寢,放了薑母茶在床頭,太陽能山屋裡
有日光燈,睡在鐵床上,真是人間享受!

4:30起來/6:30出發/10:00審馬陣/12:20南湖北山 /13:10
拉線/14:45南湖山屋

 

「南湖中央尖溪隨想」 (3) 6/23南湖→馬比杉→南湖 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:51:24
3、6/23(四)南湖→馬比杉→南湖

對我而言,今天是最奇特的一天…。

早上4:20起床,三人中,我最早下床,天已微亮,我
到舊山屋,想把食物拿出來,準備煮早餐。

在取東西時聽到屋裡有很清楚的呼吸聲,心中第一個
念頭,可能有人昨晚才到,於是睡這裡;我就用頭燈照,
照了一圈,卻發現除了我,山屋內空無一人,我才突然意
識到,可能打擾到某個「東西」,就輕輕走出去,站在門
口,這時只聽到呼呼的風聲…大概過了兩、三分鐘後,輝
哥出來了,也要進舊山屋,我跟在他後面,就沒事了。

溫度計顯示3℃。

4:50左右,打開我的收音機,意外地聽到音樂,是台
灣四季的桃花鄉,這是這次行程中唯一接收到聲音的一次
,昨天山屋裡的收音機也都收不到聲音。

吃完早餐,整理裝備,交大的朋友已起來,其中一位
第五次上南湖,走過一次馬比杉,來回花了12小時,以後
就不願意再走這段了,而我們預計八、九小時走完。

我發覺自己頭昏昏的,昨天睡得很好,不知道是什麼
原因,因為意識仍清楚,猜想不會拖累他們,所以決定跟
著走。

6:20出發,慢慢走上去(向南),7:00到達主山、東峰
叉路口,這裡較開闊,也許因為這樣,我們被誤導了,繼
續向南走,走到斷崖處才發覺走過頭,於是往東爬上小山
崙,視野寬廣後,拿出地圖來對,糟的是高山導遊圖上的
稜線圖標示與林務局資料的圖不一致,不知道該相信誰的
,更糟的是,我們錯把東峰南邊的獨立山頭當做東峰,將
東峰當做東北峰,看不到切上「東峰」的路,於是東西放
著,分頭去找,失敗折回,再換個地方,東西放下,再分
頭找。我們看到零星的路條,但是最後都沒法繼續走…

這時已8:20左右了,正在失望之際,輝哥1.2的視力
幫了我們大忙,眼尖的他看到遠處的一個路標。現在回想
起來,覺得太好運,因為山上風大,大部分路標被吹倒,
所以放在地上,但是這支路標卻樹立著。

於是我們繞回去,原來,剛才到叉路後,就要往東走
,東峰是裸岩,光禿禿的很好認。這個時候更糟的事發生
了:我的傻瓜不見了,不知道掉在哪,已經照了20張左右
,對我的打擊不小。我循原路往回找,他們也幫我,但是
無所獲,到9:00時就放棄了,這段時間,頂著大太陽,意
志力與體力都耗去不少。

這之後,許多可愛的花草的影像,都不得不錯過了。

9:10到路標處,略做休息,開了一罐登頂罐,開始上
路。往馬比杉的路有兩條,一條走溪谷,一條循稜線,後
者路程較長,但考慮路況不熟,走稜線比較知道方向。

過東峰沒多久,又走錯路,差點切到溪谷,後來及時
回頭,並找到路條。再後來看到陶塞峰,它是斜出來的,
就是如果畫等高線圖,等高線會相交的那種地形,這邊不
可能爬得上,路是從下面繞過去,看到兩株豔麗的紅色蘭
花(後來向植物專家求證,是奇萊紅蘭。)繞過去後,有條
路可上陶塞峰,這坡度大概超過45度,都是大石頭,走在
上面覺得很威風,我突然在想,生長在山林中的大型動物
,如果爬上來站著,一定很不可一世的樣子,不過我想牠
們不至於頭殼歹去,因為上面沒有東西吃!

陶塞峰3500公尺,無基點,風大的話,大概容易摔死
人,我們坐在上面(不太敢站著)視界廣闊,突然,

看到大海了!

是太平洋,在這麼高的地方看到大海!

回叉路口繼續前行,東南峰前後路跡不明,常常走一
走就不知道路了,他們兩人就去找(因為我的狀況較差),
直到發現路條。11:40上南湖東南峰(3526M),東南峰不屬
百岳,但有個不銹鋼基點,所以應該是百二十岳。

下東南峰一小段路後變成短箭竹,路跡變明顯,非常
熱,我們找了一棵大樹,擠進樹下吃午餐。繼續走,這段
路較平坦,溪谷的路接上來,時而密林時而短箭竹,
13:25終於到達馬比杉(3209M,三等),這粒賺得太辛苦。

回程這段,最辛苦的是上東南峰的陡坡,雖然有起霧
,還好馬上就散了,早上綁的一些路條,多少發揮一些功
用,不過走一走就找不到路還是常有的事。

後來,開始覺得體力透支,水又快喝完,反正得撐下
去,輝哥情形也不好,只有彥哥較好。快到東峰時,彥哥
想從上圈谷走回山屋,但是我們覺得自己狀況不甚好,所
以決定原路回。繞東峰山腰那段,路走一走又不見了,只
好小心翼翼地踩著易滑落的碎石切到下面的路,不過這裡
已經不容易迷路了,只覺得路途遙遠,腳步沉重。

6:05終於回到往主山的叉路口,看到山屋了,旁邊多
了幾頂帳蓬。我們休息了幾分鐘,再繼續走下山,6:20左
右,三位交大的朋友上來,原來彥哥已到,請他們帶水過
來接應;簡短地聊了天,一起走下來,6: 50回到山屋,
有逃過一劫的感覺。

山屋附近顯得熱鬧了些,交大與我們已經搬離山屋,
搭好了帳蓬,輔大的朋友搭了兩頂在較遠處,山屋則給巡
山員及調查員,還有一些老外,是台中自然科學博物館來
的。簡單說,彥哥覺得山屋的主人是國家公園,我們要有
所尊重,所以讓出山屋,同時也建議科博館讓出上舖,不
過科博館的老板顯然沒有同意。

我去山屋拿睡袋,有位小姐跟我聊天,她是科博館的
助研究員,她是第二次上南湖,前次是為了論文,做蕨類
。我說我覺得這裡植物相豐富,她說蕨類也是,這點我倒
沒覺察。她說這回來,是因為要做生態模型,接著她問我
是否知道生態模型?我搖頭,她說,針對大甲溪,源頭、
上游、中游、下游各找一個點,來介紹這個點的生態情形
,那些老外就是做規劃的,所以帶他們上山,南湖是大甲
溪源頭,再下,梨山,再下,東勢,最後是出海口附近。

她一再感謝我們好心讓出山屋,給他們不少方便,因
為他們沒帶帳蓬,她還說,以前在台北讀書,對謝長廷的
理念也很支持。很想跟她多聊聊,不過實在太累了。

輝哥先休息,我煮小鍋的麵,煮的時候,有個科博館
的人又跑來說謝,他是挑夫,幫老外揹東西上來,他說,
剛才他要老板跟我們道謝,但是他們老板好像覺得我們讓
出是應該,沒有必要謝我們,為此他和老板吵一架,他跟
我們說,大不了不做,沒什麼了不起。

煮好後叫輝哥彥哥來吃,只見輝哥面有菜色,我知道
我的技術不好,後來第二鍋輝哥煮,果然湯頭好多了。

今天是十五暝,月圓之夜。吃完後,我進帳蓬內休息
一下,沒多久,透過帳蓬布看到外面變亮,趕緊爬出來,
在圈谷看月娘,氣氛是如此地好,等月娘都昇起時,我靈
機一動,向前(東)走,讓月娘被山檔住,重看一次月出,
覺得很有成就感。

回想今天,確實很奇怪,從早上聽到喘息聲、收音機
聽到聲音、頭痛一整天、掉傻瓜、差點走不回來…。也因
為如此,本來輝哥希望動用預備天(6/26),把中央尖順道
撿起來,我卻希望暫時放棄,不然這回太累了,後來彥哥
贊成我的建議,就這麼說定了。我想到後天就可回到文明
世界,寶特瓶指日可待。

每回爬郊山,走的時候儘量不喝水,但是水份有流失
,所以下山後,就用一瓶寶特瓶來補充,以後,每次覺得
累時,就用山下的寶特瓶做精神支撐的力量。

4:20起床/6:20出發/10:30陶塞峰/11:40南湖東南峰 /13:
25馬比杉/18:50南湖山屋

 

「南湖中央尖溪隨想」 (4) 6/24南湖→中央尖溪 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:52:11
4、6/24(五)南湖→中央尖溪

昨晚睡得很好,早上5:00起來,天空依然晴朗。

所以的隊伍,不是留在這裡,就是原路回雲稜,只有
我們要走南峰下中央尖溪山屋。調查員來跟我們聊聊,巡
山員也過來指引我們路況,他說中央尖溪山屋他們已經三
個月沒去了,請我們幫忙把垃圾燒燒。

科博館的陳小姐也來,再度跟我們道謝,並歡迎我們
去科博館參觀。看來我們跟別的隊伍建立了不壞的關係,
長的如果看到這篇文章,應該請我們吃飯才對。彥哥問陳
小姐為什麼不養一些鯪鯉[la-li,穿山甲],然後放生,以
清除一些螞蟻,她說,曾經人工飼養過,結果都失敗,因
為很難幫牠們準備食物(螞蟻),我則對她讀過的學校有點
興趣,原來她讀師大生物系、東吳生物所(?),教過書,
猜想是興趣不合放棄教職,很有理想性格的一個女孩。

告別朋友,7:45出發,到主山、東峰的叉路口後,先
下裝備,又利用半小時找相機,還是沒找到,只好當做是
送給遇難山友的紀念吧!回到叉路口,路標的里程數,陶
塞峰比東峰還少,因為不符實際,我們用奇異筆改掉。

再往前走,到主山、南峰叉路口下裝備,9:20上到主
山,主山(3704M,一等)視野遼闊,也看得到海。根據文
獻記載,最早上南湖主山的,是在大正三年(1914)野呂寧
等人,此行是為了測量立霧溪以北的地形,也為佐久間總
督即將發動的「太魯閣蕃討伐戰」做偵察工作,如今,世
事變遷,後來者站在山頂上,不知是怎樣的心情?尤其是
太魯閣族的巡山員。

下來時遇到輔大山社九人,他們明天循原路回。

回到叉路口,向南是一片崩壁,初看之下,路跡不明
顯,我們保持距離,以免被落石打到,這段崩壁是繞下、
橫過再上去,10:25抵南湖池山屋,這段路則走在巨木林
中,清爽舒暢。我們找了一處好地方吃午餐。

看到唐松草,白花、紅花都有。

後來一段大石坡,有點驚險,不過視野良好,上去後
到達往南峰的叉路口,在這裡看到下面遠處有間山屋,巡
山員特別交代不必下去。我們下了重裝,向南峰前進。

12:40抵南峰(3516M),此行第六粒百岳,繼續走,實
在是很熱,這段路大致沿稜線走,有一小段岩壁,因為幾
乎沒有落腳處而顯得危險,得小心通過。1:17到巴巴山
(3448M,三等),第七粒,因為看到一個車輪牌的標誌,
突發奇想,下回得帶幾面DPP的小旗子,放在山頂上。

回到叉路口,繼續向前,頂著太陽一小段後,以下這
段路,大致都走在樹欉中,降到3000公尺左右後,林相變
為松林,時而看到中央尖,這是此行最接近中央尖的時候
,這個角度也真的很尖,氣勢懾人。

松林以後,掉落在地上的松葉很多,走起來沙沙聲響
,可能這段路走的人太少,看到很多獸類的排遺,獸類的
腳印則因踩在松葉上,一個洞一個洞的。

我們顯然被林務局的資料害到了,資料上寫,叉路下
中央尖溪山屋需時90分鐘,倒走則是110分鐘,就是因為
這個要命的錯誤,才使輝哥一開始很想倒走。實際上這段
下坡足足走了180分鐘,若倒走,一天要從中央尖溪山屋
走到南湖圈谷實在太難;路標寫的都是往南湖池山屋幾公
里,因此我們不知道還多久可到中央尖溪山屋。好不容易
到了溪邊,最後這段崩壁,落差大概七、八十公尺,很陡
,尤其是重裝,我們走得很小心,耗了約半小時;彥哥走
最後,掉了兩粒直徑約20公分的石頭,差點打到輝哥,我
請他先別走,等我們到了較安全的地方後,才讓他繼續走
。好不容易滑到溪邊,過溪後,覺得高興,先喝了三口溪
水,走到山屋5:20,今天只有我們三人住這裡。

趁天亮洗澡,水冰冷,這趟唯一一次洗澡,舒服!

這間也是太陽能山屋,有六塊板子及架設板子的角鋼
,巡山員說一支角鋼27公斤,一支一支揹過來的。可惜山
屋的燈不亮,大概哪裡線路壞了。

山屋在溪邊,面北,溪水是東西向,南、北面都是山
,山屋裡,東南西三側是木床(通舖),輝哥希望大家睡一
起,彥哥卻說這樣會互相干擾,於是他們睡東側,南側放
公糧及他們的裝備;我睡西側,我的裝備也放這邊。

8:00開始睡,沒留燈,爬大山時,大多早睡,半夜就
醒來,然後是淺眠。

11:30左右,我已經醒了,山屋內一片漆黑,開始聽
到khok、khok、khok的聲音,就在我的腳邊,像是兩粒比
較大的石頭相撞,並不急促,又有點像大石頭在木屋的木
頭上磨擦的聲音,總之令我百思不解,我確定三個人都沒
有在動,因為人如果動的話,睡袋會發出聲音。

這聲音斷斷續續發出,有一次很長,我躲在睡袋裡看
手錶,3:40。

5:00起來/7:45出發/9:20南湖主山/10:25南湖池山屋 /
12:40/南湖南峰/13:17巴巴山/17:20中央尖溪山屋

 

「南湖中央尖溪隨想」 (5) 6/25中央尖溪→台北 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:52:43
5、6/25(六)中央尖溪→台北

撐到4:00,叫大家起床,昨晚的事,本想等到下山後
再提,不過輝哥說昨晚睡不安穩,幾乎整夜沒睡,於是我
問他,有沒有聽到什麼聲音,原來他也聽到,還以為是我
發出的。比起南湖山屋,這裡的海拔已經降了一千多公尺
,輝哥穿同樣的衣服睡,在南湖睡得很好,這裡卻覺得冷
…反正已經過去了,我在想,相安無事就好。

前幾天,公糧都是分三份,帳蓬輪流提,今天我建議
,公糧分兩份就好,帳蓬我全程揹,大家同意。

6:10出發,這段路,沿著中央尖溪往水尾(下游)走,
有一個多鐘頭的時間,就在溪邊跳著前進,無法通過的,
旁邊就會有一段小山路,因為難免要撩水,他們穿登山鞋
,很快就溼了,我也沒囂俳(hia-pai,囂張)多久,有一處
水深及膝,長筒雨鞋一樣難以倖免。

因為有水,走起來愉快,可以說是這一趟的菁華路段
之一,這一趟我覺得最愉快的是上陶塞峰看海、南湖圈谷
看月出、上主山看上下圈谷,以及中央尖溪這段。

跳來跳去也有失足時,我跌了兩跤,他們也有,反正
黑色的、往前傾的大石頭特別要小心就是了。

後來走溪邊的路,走著走著,突然彥哥跌倒,叫了一
聲,原來還被咬人貓咬了,我一看,乖乖,窄窄的山路兩
邊都有,而且高度及腰,我深呼吸了一口,然後優雅地走
過去,elegently,沒事。想起兩年前的暑假,邀她上梨
山,摘菜時被咬到,第二天還覺得麻;後來,散了;每次
想起梨山的往事,就想起天池附近整片的黃色雛菊,以及
菜園的咬人貓。我一直覺得,咬人貓對我有一份歉疚,所
以猜想以後不會沒事找我麻煩。梨山,因為有地方住,以
前都是暑假上去,最近覺得,不同季節去有不同感受,例
如冬天有沒打農葯、自己長出的高麗菜任你挽(摘),春天
有盛開的梨花、積雪未退的桃山任你看,不過,不太敢再
邀女孩上去。有些人生的課題,對我畢竟是太難…

後來走離中央尖溪,一個小的上坡下坡,過了中央尖
溪的小支流後,接著又直上,這段上坡走了一個鐘頭,剛
走10分鐘左右,彥哥說不累,我惦惦[靜默不語],再過了
10分鐘,彥哥就提出要休息了。

再來的上坡就輕鬆多了,在樹林裡繞,今天一直到黑
水塘這段都適合打赤膊享森林浴,不過得小心咬人貓倒是
真的。越過這個分水嶺,10:55抵南湖溪山屋。

這裡遇到三個出家人,昨晚在此過夜,今天要去圈谷
,其中兩人穿著出家的衣服,另外一位沒有,這一位是帶
路者,十幾年走過北一段,這回第三次來,目的是找一處
可以靜修的所在,打算以後來此閉關,久久再下山一次。
他還提到死亡稜線,也提到往巴巴山的危險處,他說只是
心理恐懼,他第二次走那段危險處時就用跑的過去。

因為他們中飯煮多了,我們因而有現成的午餐。吃菜
者多注重營養均衡,飯裡有蓮子、薏仁等,真是好吃。

11:35繼續走,這段上坡沿著小溪流上溯,路滑,上
坡也不輕鬆。輝哥也被咬了,我雖沒帶手套,卻一再幸運
地無意中閃過…

12:50抵木杆鞍部,休息時遇到輔大山友,照理他們
應住雲稜,他們說因為覺得太墮落(大概是受我們縱走的
影響),所以今天多走一些,預計在登山口紮營。

這段以後,因為走過,路況很熟,2:30到多加屯,3:
19抵登山口,在此略作休息,輝哥煮東西吃,輔大有兩位
山友走較快,也下來了,問我們在中央尖溪山屋有沒有碰
到什麼事,我除了簡單敘述外,也提起舊南湖山屋的事─
─在山上時我沒有提。輔大朋友說,中央尖溪常出事,出
事的話,一天出不來,必須放在山屋一晚,所以…

繼續走,4:30到林道盡頭,我換上拖鞋短褲,開始有
餘力關心路邊的花草,最顯眼的,除了台灣百合,還有三
花雙瓶梅,摘了幾株回去(可惜後來沒種活)。

5:44終於到了思源埡口,起霧,有矇矓美。清出所有
的罐頭、麵條等食品,彥哥和輝哥帶去給幫我們顧車的人
,我則留在原地看裝備,6:00開始回程,回想這幾天的天
氣,老天實在太幫忙。

南山村短暫停留,我買了寶特瓶在車上灌,20分鐘後
剩空瓶,讓他們嚇了一跳。到宜蘭後全身發熱,北宜公路
覺得好長,到台北後更熱,輝哥打開收音機,有一新國旗
、新國歌的運動在台大運動場展開,感受文明世界的鬧熱
。10:40左右輝哥載我到家,今天屬他最累。而我,趕上
了玫瑰之夜的鬼話連篇。

4:00起床/6:10出發/10:55南湖溪山屋/12:50木杆鞍部/
14:30多加屯/15:20登山口/16:20林道口/17:44思源埡口/
22:40到家

 

「南湖中央尖溪隨想」 (6) 事後 <爬山健行>
iug@ccms.ntu.edu.tw (Iunn Ungian) 回應 轉寄
1994年09月08日 08:54:11
6、事後

早上醒來,覺得全身軟綿綿,又繼續睡了一下,躺在
床上的感覺真是舒服。

想起辦公室裡的花草已經五天沒澆水,下午趕緊過去
。下大雨,回家時淋了一身,還好不是在山上。

腳趾甲沒有變黑,顯然功力稍有進步。

往後,如果有人向我提起自組隊比較省錢的話,我會
說:「行北一段1000箍[元]就會使[e-sai,可以]。」然
後露出神秘的微笑。於是,他們就會跟我說:「後回若爬
山愛會記得相招!」

我把南湖與中央尖溪山屋的遭遇post到網路上,有朋
友說,南湖山屋的聲音,可能是陶塞峰墜崖的山友。

認識的植物太少,憾事一樁;希望下學期有機會去聽
本地植物認識的課。

本想買一台Zoom的傻瓜,結果買了一台單眼相機,以
後有得揹了…

後來,透過美春的幫忙,參加中正的嚮訓,課愈上愈
覺自己登山常識、登山技能的淺薄與不足,需要學習的還
太多太多。輝哥則參加中華山協的登山安全講習。

再後來,在台大農經系圖找到【台灣山蕃人】,
裡面有南湖的攀登記錄,這次鹿野忠雄也有去,是第二次
去。日文看不來,大致翻了一下,得知審馬陣、馬比杉、
陶塞都是譯音,所以可能是泰雅族比亞南社的稱呼(只是
猜想)。

七月的一個中午,跟以前中研院資訊所的同事吃飯,
透過大玻璃窗看到內湖群山,慫恿幾位同事一起去爬,包
括一位穿窄裙的女孩,我一再保證絕對沒問題,下山時差
點被打。這趟郊遊巧遇楊南郡老師,我讀過他的【與子偕
行】,裡面一篇《斯卡羅遺事》,提到斯卡羅族是排灣化
的卑南人;但是最近參加卑南營,知本的牧師卻說,斯卡
羅是排灣人對卑南的稱呼,意思是「被抬的人」,因為同
時卑南王武力強大,瑯嶠十八社由卑南族統管,每當排灣
族內有紛爭,就抬轎子請卑南人來調解。我趁這個機會向
楊老師請教,不過他堅持他的講法。這個問題也許還得再
求證。

他說,日本人統治台灣50年,走了;KMT已經統治快
50年,也該下來了。甲午戰爭百年,他提了一個計劃,以
伊能嘉矩【台灣踏查日記】做基礎,根據這些踏查路線實
際去走一次,然後寫一系列的文章整理出來。這個計劃提
上去後,遲遲沒有消息,直到最近才突然下來,時間上已
太趕,只能走一小部分。另外他還說,他接下【台灣踏查
日記】的翻譯工作;真是好消息,希望早日完成。

大學時,因為看到了一些事情,政治態度由「忠黨愛
國」慢慢地轉變過來,那時候,覺得自己像是個傳教士,
四處宣揚自己認為的真理;畢業後做兵,在外島,台灣海
峽阻隔了一切,阻隔了曾經建立起的患難友誼以及許許多
多的努力;沒想到退伍後能夠拾起學生時代的熱情繼續做
台語文字化的工作,也沒想到還有機會再進研究所;研究
所時,感覺自己像支燒不盡的蠟條,在計劃、課業、論文
的壓力下繼續努力做文化運動。畢業後,經過一年的調整
心情,學生時代的理想終究尚未被社會現實所沖垮。台灣
文化是台灣人所以成為台灣人的根本基礎,於我,對台灣
文化的基本認識與責任感並沒有消失,只是面對惡質的政
治體制,常覺得無力…

對於中正登山會,很感謝中正的照顧與訓練,如果需
要我出力之處,自當盡力,不過自己包的工程太多,若要
晚上常耗在會裡聊天或開會,對我來講比較不可能。

寫文章是件累人的事,但是,怎麼說呢?只要願意用
心,多少還有些意義存在吧!透過主編官姊姊的邀稿,下
定決心寫下此篇文章,或許有點「大舌興啼」之嫌,多望
大家捧場。我不確定,將來,在什麼情況下,還願意花這
麼多精神寫下自己的登山心情,只能說,如果嫌我的自我
介紹不夠的話,趕緊跟主編說吧!

參考資料:(1)吳永華,「日治時期宜蘭登山小史」,《宜
蘭文獻》九,9405 (2)田中薰,【台灣山蕃人】,
東京古今書院,昭和12(1937) (3)【台灣登山百科全
書(下)資料篇】,戶外,民70

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

tsia tan-hanji

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()