公告版位

目前分類:台語消息 (141)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

信望愛台語文輸入法發表記者會(台北場)

 

活動日期:200969 (禮拜) 11:00-12: 00am

地點:台灣基督長老教會總會事務所B1台北大專青年中心

(台北市大安區羅斯福路三段2693號,位於台電大樓對面巷內,溫州公園旁;近捷運

新店線「台電大樓」站2號出口)

主辦:台灣基督長老教會台灣族群母語推行委員會、李江卻台語文教基金會

協辦:信望愛資訊文化藝術基金會、台灣羅馬字協會
台灣母語教師協會、台文罔報雜誌社

 【輸入法教學】時間:11:00-11:30 am

主持人:Sing O’lam(漢名:林生安)牧師 (長老教會台灣族群母語推行委員會幹事)

  師:林俊育 (信望愛台語文輸入法催生者)

報名費用:免費。

【記者發表會】時間:11:30-12: 00am

主持人:郭宴帛牧師 (長老教會台灣族群母語推行委員會主任委員)

發表人:林俊育 (信望愛台語文輸入法催生者)

 

 座位有限,請及早報名:02-2362-5282分機266 (母語委員會助理楊紫穗小姐)

新聞連絡人:陳豐惠0930-067-228tgbctt@gmail.com

(母語委員會委員、李江卻台語文教基金會總幹事)

 

信望愛FHL Taigi IME台語輸入法 [簡介] 

一套適用台語、客語,以及原住民語的超級台語文輸入法「信望愛台語文輸入法FHL TaigiIME」,正式與大眾見面。

「漢羅輸入法:教羅、台羅由在你/漢羅輸出:羅馬字、漢字由在你選/全羅輸入法:教羅、台羅由在你/全羅輸出:教羅、台羅由在你設定」,由上面的介紹,就可知FHL Taigi IME是目前最強的台語文輸入法,這套輸入法可以輸入台羅版以及白話字(教羅版),只要由輸入法的「設定」去勾選即可設定成個人所需要的版本,解決了過去必須安裝兩種軟體才能同時輸入兩種拼音版本的麻煩。而且這套輸入法還能選擇全羅輸入法或是漢羅輸入法。

整套軟體的設計,將所有功能集結,使用者可以自由選擇自己習慣的輸入方式。另外,結合了林俊育先生先前所開發的「kài輕鬆(KKS/YKS)輸入法」的特色,三音節以上的詞,只要輸入音節首碼字母就可以顯示出字詞來,這個特點可以節省輸入字母的時間,尤其對打字速度較慢的人而言,真是一大福音。

信望愛台語輸入法的功能不只如此而已,另有一個特點,就是使用者可以自己增加詞庫,建立自己的個人詞庫,這是以前的輸入法所未及之處。此外,信望愛FHL Taigi IME台語輸入法,不僅「台語會通,客語會通,連原住民語嘛會通。」可以輕輕鬆鬆在電腦上打出這三種台語文來。 

「信望愛台語文輸入法FHL TaigiIME」,是由台語信望愛負責人林俊育先生發起募款,集合台語界有志之士奉獻,請專業ê軟體公司設計程式,並由陳柏中教授與蕭平治老師整理詞庫。所以這套輸入法的產生,再次證明台語界人士團結一致的超強向心力。

   Chit套超強的台語文輸入法,免費供大眾下載,詳情請上網http://taigi.fhl.net/TaigiIME/

(註:「教羅」就是教會習用一百多年的白話字/教會羅馬字;「台羅」就是教育部於2006年10月公告的台語羅馬字拼音。「教羅」與「台羅」差異不大,容易轉換。)

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

出處:自由時報電子報 http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/may/23/today-south24.htm

電腦輸入 台語嘛ㄟ通

63歲的林俊育熱心台語文推廣,主動邀集台語界人士、程式設計公司等共同設計「信望愛FHL Taigi IME台語輸入法」。(記者孟慶慈攝)

〔記者孟慶慈/台南報導〕「信望愛FHL Taigi IME台語輸入法」上午在成大語文中心舉行發表會,只需一套軟體,即可打出羅馬拼音及漢字,解決過去需安裝兩套軟體、經常切換的困擾,此外,還可建立客語、原住民語的「辭庫」,用於書寫客語、原住民語也通。

信望愛FHL Taigi IME台語輸入法,為63歲長期推廣台語文輸入法的林俊育發起,他邀集台語界人士、程式設計業者等,費時1年多研發而出。

林俊育表示,台語文章通常是羅馬字、漢字並陳,電腦寫作得安裝兩套軟體,需不斷切換,很麻煩,要推廣台語,適切、好用的輸入軟體不可少;此一台語文輸入法,免費供大眾下載,詳情請上網http://taigi.fhl.net/FHL-TaigiTME/

信 望愛FHL Taigi IME台語輸入法,一次搞定漢字、羅馬字,使用者以台語的音,鍵入羅馬字,螢幕即出現羅馬拼音或漢字供選擇,也可依個人習慣設定優先文字,就不必選字,如 果漢字優先,文章大多以漢字呈現,羅馬拼字,全文章都會是羅馬字。3個音節以上的詞,輸入音節首碼字母,也可顯示出字詞,節省了輸入時間。

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

什麼是臺灣閩南語按呢寫?
臺灣閩南語按呢寫,是「教育部電子報」的一項專欄,針對臺灣閩南語推薦用字進行解析與說明。為了評估此專欄的推廣成效,請您填列「問卷」告訴我們您的意見。 只要填寫問卷,就有機會獲得MP3隨身聽喔!

什麼時候可以填問卷?
即日起至 98年6月22日 24:00止,請把握機會喔!

要怎麼參加呢?
請至指定網址完成問卷之填寫。另得獎人所留資料未能取得聯繫者,視同棄權。得獎名單將於活動截止2個月內於網站公布,並予以E-mail及電話通知。

獎品是什麼呢?
創見T.sonic 320 MP3 8GB ,共計3名(市價約2,000元)。

太好了,我要填問卷!
問卷網址在這邊喔:
http://survey.youthwant.com.tw/fill_survey.php?idno=1000052080

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

【新聞稿】

 

台南縣市、嘉義縣市政府聯合主辦台語研習暨檢定

 

為提升國民中小學本土語言師資專業素養,台南市政府將於今年暑假辦理台語研習暨檢定,並委託成功大學台灣語文測驗中心辦理台語檢定試務工作。

 

原本教育部預定於今年辦理「台語語言能力認證」,因經費不足無法如期舉辦。然而,台南市政府認為台語認證工作若無法舉行,勢必影響本土語言的教學、傳承及推廣工作,故聯合台南縣、嘉義市、嘉義縣政府,積極向教育部爭取由地方政府主辦的權宜變通方式,並已獲教育部同意補助經費辦理「國民中小學本土語言(台語)師資專業素養提升計畫」。

 

故此,台南市、台南縣、嘉義市、嘉義縣等四個縣市政府,將於7月份辦理台語研習,815(六)舉行台語檢定考試。此次的台語研習暨檢定包含「課程研習」及「台語檢定」二部分,共10小時。第一部分:台語研習6小時,重點為提升台語能力並讓學員熟悉台語檢測方式。此部分將於7月份分10場次進行,每場次100人,其具體日期與地點請參考簡章內容。第二部分:台語檢定4小時,為研習成果檢定考試。各場次研習之學員將集中於815考試。考試之考場因需用到視聽設備,故將與研習地點不同。原則上考場會設於台南及嘉義,實際地點將另行公布於官方網站。

 

報名日期預定61開始,一律採網路及通訊報名(郵戳為憑),不受理現場報名,報名總名額為1,000人。報名對象則為上述四縣市轄內國民中小學之現職教師及本土語言支援工作人員。報名學員需同時參加「課程研習」及「台語檢定」才算完成全程研習並得以核發10小時研習證書。學員台語檢定成績若達各級標準,另可獲得主辦單位核發台語檢定能力分級證書一只

 

台語研習暨檢定簡章將於527(三)公布,相關資訊請上成功大學文學院台灣語文測驗中心網站查詢,<http://ctlt.twl.ncku.edu.tw/>

 

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《台語研究》徵稿啟事

  《台語研究》(Journal of Taiwanese Vernacular)是研究台語ê學術期刊,專門刊載二類文章:第一類是以台語為研究對象ê語言學、文學、文化等相關領域ê論文。第二類是以其他語言為研究對象,m̄-koh伊ê研究成果會使提供台語文發展參考ê論文。

  1. 文稿類型:分做「研究論文」、「冊評」二類。研究論文以2萬字以內為原則,冊評以3千字以內為原則。
  2. 論文格式:

A)     本刊物kan-nā接受用台文ia̍h是英文寫ê文稿。作者ê民族母語若m̄是台語或者英語,ē-sái ka-tī提供用伊ê母語書寫ê摘要thang做伙刊。作者ài自行負責母語摘要內容翻譯ê妥當性。

B)     台文稿接受漢羅kap全羅。羅馬字接受教育部公布ê「台羅拼音」kap傳統白話字。漢字ê部分建議使用教育部公布ê推薦用字。漢羅透濫ê用法,以文意清楚為原則。羅馬字ê字型請用Taigi Unicode。

C)     「註腳」採用當頁註,而且限定tī對內文ê補充解說,文獻請列tī參考冊目。

D)    書寫格式請參考本刊提供ê參考樣本,其他無特別規範ê部份,請參照美國期刊LANGUAGE ê格式。

E)     文稿內容順序分別是a)篇名 b)台文摘要 c)英文摘要 d)本文 e)參考冊目 f)附錄。摘要含關鍵詞(siōng ke 5個)。

  1. 投稿kap審稿程序:

A)     稿件請提供Word kap PDF二種檔案。若有特別字型者,請提供紙本thang確保內容ê正確性。

B)     投稿請分作者資訊kap文稿thang方便匿名審稿。作者資訊包含a)篇名 b)作者名姓 c)服務單位kap職稱 d)連絡方式。來稿無退還,請ka-tī留底。

C)     本刊無接受一份稿投kuí-ā位,mā無接受已經tī別位ê學術期刊、專冊發表ê論文。本刊採用隨到隨審ê方式,請至少tī預定出刊前4個月投稿。

D)    匿名審稿包含2-3位外審委員,過半數通過才接受。

  1. 版權kap稿費:

A)     論文接收刊出了,本刊會送作者當期出版品10份,無另外算稿費。

B)     作者ài保証kap負責文稿確實是伊ê原作而且無侵犯別人ê著作權。

  1. 這份刊物是半年刊,預定每年3月、9月出刊。來稿或者有冊beh review請寄:

         701台南市大學路1號 成功大學文學院 台灣語文測驗中心 蔣為文收
(請註明投稿「台語研究」)

         E-mail: uibunoffice@gmail.com Tel: 06-2757575 ext 52627 Fax: 06-2755190

Website: http://ctlt.twl.ncku.edu.tw/jotv.htm

 

NOTES ON THE SUBMISSION OF MANUSCRIPTS

  1. Journal of Taiwanese Vernacular is a professional journal dedicated to the study of Taigi or the Taiwanese language. The journal encourages two types of submissions. First, research related to Taigi on any aspects, such as linguistics, literature, and culture. Second, comparative works between Taigi and other languages. Works on languages other than Taigi are also welcome if they are helpful to the study or revival of Taigi.
  2. The journal accepts research article and book reviews. Research articles are normally less than 10,000 words in English or 20,000 syllables in Taiwanese. Reviews are less than 3,000 words.
  3. Manuscript style:

A)    Manuscripts written in Taiwanese or English are preferred. The author may provide an extra abstract in his/her mother tongue for publication. The author must be responsible for equivalent translation of the abstract.

B)     Manuscripts written in Taiwanese must be either in Han-Roman hybrid or Roman-only styles. Roman scripts must be either Tai-lo Phin-im promulgated by Taiwan’s Ministry of Education or Peh-oe-ji, the traditional colloquial writing. Please use Taigi Unicode fonts for the Taiwanese Roman scripts.

C)    Footnote is regarded as a note for extra information, and must be arranged in the bottom of each relevant page. References therefore should be arranged in the end of full text.

D)    The potential authors should refer to the journal’s sample style for references. For those details not provided in the sample, please follow the journal LANGUAGE.

E)     Manuscripts normally include a) paper title, b) abstract in Taiwanese, c) abstract in English, d) full text, e) references, and f) appendix (if applicable). Abstract should be provided up to five words.

  1. Submission and review procedures:

A)    Manuscripts may be submitted by email. If so, please provide both Word and PDF files with appropriate fonts. An extra hardcopy is requested if the manuscript contains special fonts.

B)     All manuscripts submitted will be subject to double-blind peer review. For this purpose, please do not identify yourself in the manuscript. On a separate sheet, please provide the following information: a) Paper title, b) full name of the author(s), c) affiliation and position, d) contact methods. The submitted copy of manuscripts will not be returned in any cases, so please keep your own copy.

C)    Only unpublished manuscripts will be considered for publication. Please submit your manuscripts at lease four months prior to proposed issue for publication.

  1. Copyright and honorarium:

A)    After a manuscript has been published, its author will receive 5 copies of the journal volume in which the article appears without charge.

B)     It is the responsibility of the author to obtain written permission for quotations from other publications or materials, which they do not own the copyright.

  1. The journal is published semiannually in March and September. Manuscripts and books for review should be sent to the editor-in-chief:

Wi-vun Taiffalo Chiung, Center for Taiwanese Languages Testing, National Cheng Kung University, 1 University Rd., Tainan 701, TAIWAN

E-mail: uibunoffice@gmail.com Tel: 06-2757575 ext 52627 Fax: 06-2755190

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

出處:http://www.digitaiwan.com/rss/2009/digitaiwan_20090513-1.htm

全日空 18 日起在台灣航線上配備艙內台語翻譯/共同網

china.kyodo.co.jp


 由於最近台灣的乘客增多,全日空決定從本月 18 日的航班開始,除空姐外在每架飛機上配備一名翻譯。

 【共同社 5 月 13 日電】全日空航空公司日前決定在台灣至成田航線的波音 767 客機上配備台灣話翻譯,並已從應聘的 700 名台灣人中選出了 6 名 22 ~ 27 歲的女性。

 客艙翻譯不參與空姐負責的供餐及緊急逃生等服務,其制服的顏色為鮮豔的藍色,和空姐的藏青色有明顯區別。選出的 6 人除了台灣話外,還能講中國話和英語,其中兩人還可以流利使用日語。

 在全日空飛中國的航班上,都配有日本籍和中國籍的空姐,但來往於台灣的航班上目前還只有日本籍空姐。由於最近台灣的乘客增多,全日空決定從本月 18 日的航班開始,除空姐外在每架飛機上配備一名翻譯。

 日航 (JAL) 已在韓國航線上配備了客艙翻譯,但此舉在全日空尚屬首次。從辦事員轉崗的翻譯吳薏凡 (24 歲) 表示:「不僅是語言上的翻譯,在熱情待客方面我也會多加注意。」

(2009/5/13)

短評:台語是有實力的,不要妄自菲薄!

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

2009年全國高中生台語文化夏令營──

正港台灣味IV

活動地點:國立臺中教育大學 (台中市西區民生路140)

活動時間:20097月初9712 (禮拜四~禮拜日/四日三暝)

活動網址:http://4th-taigi.566.tw

指導單位:教育部

主辦單位:國立臺中教育大學、國立台灣文學館

承辦單位:國立臺中教育大學台灣語文學系

協辦單位:財團法人裕元教育基金會、國立臺中教育大學校友總會、台灣羅馬字協會

          台灣海翁台語文教育協會、李江却台語文教基金會、台灣母語教育學會

贊助單位:維他露基金會

參與對象:全國高中生(國三生準備升高中者亦可參加)

招收人數:60 (先報先贏,額滿停收)

報名費用:費,需繳保證金 500 (全程參與者可全額退費)
          低收入戶者憑證明可免繳保證金

報名方式:請上活動網址下載報名表,在20096月初5

將報名表e-mailntcu2012tai@yahoo.com.tw

或郵寄至:403台中市西區民生路140 台一甲台語營公關組 

聯絡方式:公關組長 林軒羽 0916-878-032、程怡靜 0987-231-571

總召 吳昭穎 0952-063-908、副總召 莊欣穎 0912-948-713

e-mail: ntcu2012tai@yahoo.com.tw

活動方式:邀請校內外具有特殊專業知識的教師授課,輔以團康活動營造學習氣氛,藉由餘興節目學習台語並培養學員說台語的習慣。

課程及講師簡介:

作藝術家人生也開花  王榮裕 (金枝演社藝術總監、導演)

十指千秋掌中乾坤──布袋戲入門  陳峯煙 (彰藝園布袋戲團團主、中教大「中藝園」指導老師)

台語戲劇創作及欣賞  陳明仁 (台文作家、台文罔報雜誌社社長)

戲如人生──歌仔戲入門  林美雀 (小金枝歌劇團團主、中教大台灣戲曲社指導老師)

唸歌唱曲sńg台語

唱未煞卡拉OK之夜

 


臺中教育大學台語系2009全國高中生台語夏令營

報名表

姓名

 

性別

 

就讀學校

 

年級

 

身分證字號

 

出生年月日

 

保險受益人

 

與受益人關係

 

聯絡電話()

(  )

手機號碼

 

住址

 

E-MAIL

 

是否吃素

 

是否有特殊疾病

 

宗教信仰

 

衣著size

 

緊急聯絡人

 

與聯絡人關係

 

電話

 

交通方式

 

匯款帳戶後五碼

 

備註

如有要排在同一寢室的友人,請寫下姓名:

 

有特別需求請寫在此:

 

                                     

報名費用:免費 需繳交保證金500,全程參與者將全額退費

低收入戶者憑證明可免繳保證金

 

請先到各銀行或郵局的自動提款機,用ATM轉帳方式繳費:

轉入銀行代號:013 (國泰世華銀行)

轉入帳號:013-50-541550-1                   (請自行留存轉帳明細表備查)

轉帳完成後,請65將報名表

e-mailntcu2012tai@yahoo.com.tw 

郵寄至:403台中市西區民生路140 臺中教育大學

台一甲台語營公關組 

低收入戶者請將低收入戶證明影本連同報名表郵寄至以上的信箱

2009高中生台語營海報

ungian 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

沙卡布拉揚台語譯著

「露杯夜陶」(Rubaiyat)新書發表會

主辦:國立台灣文學館

地點:國立台灣文學館二樓會議室

時間:200953(週日)下午2:00~4:00

沙卡布拉揚本名鄭天送,屏東潮州人,留學日本,現居日本。伊定定轉來台灣參加文學活動,是台語文學作家,捌出版《台灣語言的思想基礎》(臺原出版社)、《台語文學選》(真平企業有限公司)、台語文學語言生態的觀想》(前衛出版社)等冊。

「露杯夜陶」是中世紀波斯大詩人Omar Khayyam的鉅作,Omar Khayyam同時是天文學家、數學家的大詩人。這本譯著的內容有以下的特點:

1、   伊是世界文學「三合一」(原始版本、外國詩台譯、譯者的感想隨筆、

 註解)的台語譯著。發表會現場配合音樂佮同好者分享。

2、   全冊彩色精裝(A4604頁),有圖片紹介波斯的文化、歷史、地理、

 風俗。

3、   每首詩附沙卡布拉揚近30年來收藏的版本書誌,koh有插畫家的數幅插畫、波斯細密畫。有波斯文、英文、台語、華語譯文的對照。

4、   每首詩亦附沙卡布拉揚的一篇感想隨筆、註解。

5、   全冊彩色精裝,非賣限印300本,提供150本予Rubaiyat的同好者、愛冊者、閱讀者認印。每冊成本新台幣2300箍。

 

沙卡布拉揚(鄭天送)傳真電話:

104-23504557,(2)直接傳真到日本:002-81-3-35799626

ungian 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我e Comment: 白話字有入鏡

Tiong-thian u lai hong-bun goan ti Mejiro(Bak8-peh8) tai-hak
thui-kong-pou khui e Tai-gi kho.[中天有來訪問阮ti目白大學推廣部開e台語課]
http://www.youtube.com/watch?v=4JhYMo8PGUY
Tu-liau koaN-hong e mui-the i-goa Tiong-thian eng-kai si ui-it u
Jit-pun tek-phai-oan e tian-si-tai. [除了官方e媒體以外,中天應該是唯一有日本特派員e電視台]

Tada 2009.4.18

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

中山醫學大學第四屆台灣語文暨文化研討會

徵稿啟事

 

一、會議名稱:中山醫學大學第四屆台灣語文暨文化研討--「中部學」             

二、指導單位:教育部、國立台灣文學館、台中市教育局。

三、主辦單位:中山醫學大學。

四、承辦單位:中山醫學大學台灣語文學系。

五、   會議地點:中山醫學大學杏一教室。

六、   會議日期:2009 10   2425兩日。

七、會議主題:本屆研討會以「中部學」為主題,徵求: 1. 台灣中部語言現象研究; 2. 台灣中部作家及作品研究; 3. 台灣中部文化研究;4. 其他與台灣語言、文學、文化相關的比較或綜合研究 論文。預計收錄16篇論文。

八、截稿日期:

1.       題目及摘要、發表人資料(約500字)截止日期:20090518(「發表人資料格式」如附件1.1)。

      題目及摘要經審查通過後,將於20090531之前正式通知發表人。並請發表人於收到通知之後,於論文全文截止日期之前將論文全文寄至本系,以供印製研討會論文集之用。

    2. 論文全文截止日期:20090915(請附檔案、論文紙本一份)

      聯絡方式(摘要及文章寄送地址):

      地址:402台中巿南區大慶街二段100

            中山醫學大學  台灣語文學系

      聯絡人:李佳蓉秘書

        話:04-2473002217151

        真:04-2473002217154

      E-mail cs7151@csmu.edu.tw

、語言:會議論文以台灣各族群之母語(台語、客語、台灣原住民各族族語)、華語、英語

     為主。

十、字數:論文全文以15000-20000字為限。


Tiong-san I-ha̍k tāi-ha̍k tē 4 kài Tâi-ôan gí-bûn kap bûn-hòa gián-thó-hōe

 

Tin-kó khé-sī

 

1.     Hōe-gī miâ-chheng: Tiong-san I-ha̍k tāi-ha̍k tē 4 kài Tâi-ôan gí-bûn kap bûn-hòa gián-thó-hōe -- Tiong-pō͘-ha̍k.

2.     Chí-tō tan-ūi: Kàu-io̍k-pō͘, Kok-lip Tâi-ôan bûn-ha̍k-kóan, Tâi-tiong-chhī kàu-io̍k-kio̍k.

3.     Chú-pān tan-ūi: Tiong-san I-ha̍k tāi-ha̍k.

4.     Sêng-pān tan-ūi: Tiong-san I-ha̍k tāi-ha̍k tâi-ôan gí-bûn ha̍k-hē.

5.     Hōe-gī tē-tiám: Tiong-san I-ha̍k tāi-ha̍k Hēng-1 kàu-sek.

6.     Hōe-gī ji̍t-kî: 2009/10/24, 25.

7.     Hōe-gī chú-tê: Pún-kài GTH í “tiong-pō͘-ha̍k” chò chú-tê, tin-kiû: 1. Tâi-ôan tiong-pō͘ gí-giân hiān-siōng gián-kiù; 2. Tâi-ôan tiong-pō͘ chok-ka kap chok-phín gián-kiù; 3. Tâi-ôan tiong-pō͘ bûn-hòa gián-kiù; 4. Kî-thaⁿ kap Tâi-ôan gí-giân, bûn-ha̍k, bûn-hòa siong-koan ê lūn-bûn. Hōe-gī ì-tēng beh siu 16-phiⁿ lūn-bûn.

8.     Tiah-iàu chia̍t-chí ji̍t-kî : 2009/05/18 (hoat-piáu-jîn chu-liāu ké-sekchhiaⁿ chham-khó “hù-kiāⁿ 1.1)

l       Tê-bok kap tiah-iàu ê sím-cha kiat-kó, ē tī 2009/05/31 í-chêng chèng-sek thong-ti hoat-piáu-jîn. Chhiáⁿ hoat-piáu-jîn kā lūn-bûn chông-bûn tī 2009/09/15 í-chêng kià-lâi pún-hē, thang-hó ìn lūn-bûn-chip.

l       Lûn-bûn chôan-bûn chhiáⁿ hù chóa-pún kap tiān-chú-tòng.

l       Liân-lo̍k hong-sek (tiah-iàu kap chôan-bûn kià-lâi chit ê tē-chí):

 

      地址402台中巿南區大慶二段100

            中山學大學  台灣文學系

      絡人李佳pì-su

        話:04-2473002217151

        04-2473002217154

      E-mail: cs7151@csmu.edu.tw

 

9.     Gí-giânHōe-gī lūn-bûn í Tâi-ôan kok-cho̍k-kûn ê bó-gí (tâi-gí, kheh-gí, gôan-chū-bîn kok chok ê chok-gí téng-téng), hôa-gí, eng-gí ûi-chú.

10. Jī-sò͘: Lūn-bûn chôan-bûn í 15000-20000 jī ûi gôan-chek.

 

 

 


1.1  Hù-kiāⁿ 1.1

發表人經歷資料Hoat-piáu-jîn keng-le̍k kap chu-liāu

 

 

Miâ-sèⁿ姓名中文、台語)

 

出生日期Chhut-sì ji̍t-kî

Miâ-sèⁿ (eng-gí)

姓名(英

 

go̍eh

ji̍t

性別cha-po͘/ cha-bó͘

 

Sin-hūn-chèng hō-bé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

通訊處thong-sìn-chhù

 

 

戶籍地址hō͘-che̍k tē-chí

 

 

電話tiān-ōe

kong--ê

chhù--lìn--ê

chhiú-ki-á

傳真thôan-chin:

學歷siōng-kôan-ê ha̍k-le̍k

 

E-mail

 

 

服務單位ho̍k-bū-ê tan-ūi

 

chi̍t-chheng

 

 

lūn-bûn-ê tê-bo̍k

 

 

 

 

 

 

文綱

500字以內lūn-bûn-kong-iàu (500-jī í-lāi)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

關鍵koan-kiàn-jī

 

五年內代

5-nî-lāi tāi-piáu tù-chok

 

 

 

 

 

 

 

                               

 

 

備註:1. 填寫完畢後請以電子郵件(cs7151@csmu.edu.tw)或傳真

04-2473002217154)至本系。

PS.: 1. Siá-liáu chhiáⁿ e-mail (cs7151@csmu.edu.tw) ā-sī thôan-chin  

     04-24730022 # 17154lâi pún-hē.

              2. 如有疑問請洽本系 李佳蓉秘書

042473002217151

            2. Nā-sī ū jīn-hô-ê gî-būn chhiáⁿ kap pún-hē Lí ka-iông pí-su liân-lok

               (04-24730022 # 17151).

 

 

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最新版的台語信望愛輸入法是2.0.0版,請在 http://taigi.fhl.net/TaigiIME/ 下載相關資料請看

http://ungian.pixnet.net/blog/post/30461660
(2010/3/18 Update)

 

2009/4/24

信望愛台語文輸入法 1.0.3 版發佈 loh,

Tsìn-tsîng ê 版本 ū 拍 POJ phí-lū 講 "teng2" 無法度出現 "打、等、頂..." ê 問題,tse 主要
sī 因為 POJ->TL ê database 轉換 code ū bug, tsit-má long 處理 hó-a. (ek 做尾 ê
詞 kâng-khuán ū 這項 bug)

請 ta̍k-ke tue tsia 來 download:

   http://lithoglyph.com/talmage/downloads/FHL-TaigiIME-1.0.3.exe

If you prefer English-version installer (same installed content):

   http://lithoglyph.com/talmage/downloads/FHL-TaigiIME-1.0.3-en.exe

說明書 tī:
   http://lithoglyph.com/talmage/downloads/UsersManual.pdf
   http://lithoglyph.com/talmage/downloads/UsersManual.doc

林俊育長老提供e消息

大家,平安

感謝劉燈先生kap陳柏中教授積極開發台語文輸入法
請看下面劉燈先生所寫e5說明,請試用看bai7並提供你e5寶貴意見
thang來改進


信望愛台語文輸入法 alpha 版 (0.9.6) 已經可以從以下網址取得:

 http://lithoglyph.com/talmage/downloads/FHL-TaigiIME-0.9.6.exe

這個版本修正了昨天所說的幾個問題:

* Windows 版不支援大寫頭碼詞的問題
* 三字詞以上的縮寫,要能夠區分 p/ph/t/th/k/kh/ts/tsh/ng 的問題
* 打 tol 無法出現「台灣人」的問題

ungian 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

新閩南語課綱 小一要「輕鬆」談

出處:http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=118933

2009/3/25

【本報台北訊】自認閩南語還不錯的大人,恐怕連教育部課綱認定的小學程度都沒有。教育部研擬出新的國中小九年一貫閩南語課綱,要求小一初學者要能運用閩南語「輕鬆」與家人、朋友交談;小三要能用羅馬標音系統書簡單卡片、標語,並能聽辨各地方言差異、文白異讀,一百學年就要實施;難度之高,令家長、老師都說不可思議。

前任教育部長杜正勝曾提出九七閩南語課綱草案,要求小一生會用羅馬標音認念,小三會用拼音寫電子郵件,小五能用台灣閩南語上MSN或即時通,國中生更要會用台灣閩南語寫部落格。但與在基層本土語言教師及家長反對下,其他科課綱都在去年五月公布,唯閩南語課綱暫時擱置。

教育部長鄭瑞城上任重新組成閩南語課綱研修小組,並在最近完成新版草案,將上一版規定小一開始學台羅、通用等標音系統,延後到小二或小三。

但許多能力指標還是讓師生覺得太難,即以同樣要在一百學年實施的「客家語」課綱為例,僅要求小一生能用客家語說出簡單的問候語與感謝語,但「閩南語」課綱卻要求小一生要能輕鬆交談。

對於外界反應新課綱太難,但課綱修訂委員之一的高雄市桂林小學老師王桂華表示,課綱只是提出希望學生應有的能力,且許多項目都強調是「初步的」、「簡易的」基本能力,沒有說要達到何種程度。

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林俊育長老hip e

台灣俗諺語典(全十冊)出版會

 

書會時間:2009329(星期日)下午2

書會地點:台北市雙連教會九樓聯誼廳

                台北市中山北路二段111號九樓(中山北路、錦州街交叉口)

 

旅德陳主顯博士 獨力完成第一套台灣俗諺語典(全十冊)

 

    旅居德國專事寫作、講學的陳主顯博士,前後歷時12年,終於獨力完成了第一套台灣俗諺大百科──《台灣俗諺語典》,並訂於今年329日假台北市雙連教會九樓聯誼廳舉行全套出版書會。這套總頁數5440頁、總收錄語句數達7659句的語典,自從1997年 出版第一卷「人生哲理」篇以來,便深獲讀者好評,之後陸續發表的「七情六慾」「言語行動」「生活工作」「婚姻家庭」「社會百態」「鄉土慣俗信仰」「天氣田 園健康」「應世智慧」等卷,皆令讀者讚賞不已。就連去年底本社「再見大拍賣」時,最多電話尋問的也是下一卷的語典怎麼辦。在一通通熱情的催促聲中,第十卷 「重要啟示」終於問世,了卻陳主顯博士和前衛出版社想要「為台灣留下什麼」的終久心願。

 

    陳 主顯是台灣溪湖西門人,東南亞神學院神學博士,生長在日治時代的「台語家庭」(有別於勵行講日語的「國語家庭」),出入「台語教會」(台灣長老教會),就 讀「台語學院」(台南神學院),擔任牧師期間廣泛接觸「台語社會」(府城台南的諸教會),長期浸淫於台語之中,深感當中最精華的部份──諺語與俗語──雖 廣博珍貴,卻逐漸凋零流失,遂發願窮畢生之力來保存台灣俗諺。原先這套語典預計收錄五千多條,最後欲罷不能,實際擴增到7659條, 逐條附上羅馬拼音、注釋、詳細解說,範圍涵蓋個人、家庭、社會、鄉土、物理世界、精神世界,雅俗兼收,完整發掘出台灣先人的經驗、智慧、喜好、價值、信 仰,不僅是認識台灣的最佳入門書,更是教育、文字、廣播、主持、娛樂等領域的工作者最權威的參考手冊。前衛出版社並呼籲,所有台灣家庭、教育機關、公共圖 書館、台灣本土運動者都宜應備置一套《台灣俗諺語典》。

 

    本社為慶祝《台灣俗諺語典》全十冊出版,將於2009329(星期日)下午2點,假台北市雙連教會九樓舉行發表會。除陳主顯牧師將從德國返台親自出席外,更邀請盧俊義牧師(東門教會駐堂牧師)、向陽教授(台北教育大學台文所所長)、簡余晏議員(台北市議員)等貴賓蒞臨演說及聲樂家吳庭和先生走唱台灣民謠。

 

相關事項請電:02-25865708

聯絡人:林婉青小姐、林君亭先生

台灣俗諺語典(全十冊)出版會

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各位友志逐家平安 :
3月29 (禮拜)下晡2點到4點,
咱beh ti國立台灣文學館2樓第一會議室,
舉辦「Siàu念阿嘉先輩追思會」,
歡迎阿嘉先輩的朋友, 學生做陣來siàu念
永遠飄撇的阿嘉.
國立台灣文學館ti台南市中正路1號,
歡迎上網站查詢, 參觀.


追念台灣文學作家陳恒嘉(1944~2009)

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【台語版】
2009台語文學國際學術研討會
催稿的代誌


會議主題: 台灣母語文學史建構  
指導單位:教育部、台南市政府
主辦單位:台南科技大學通識教育中心
合辦單位:國立台灣文學館
協辦單位:台文戰線雜誌社
台灣羅馬字協會
金安文教機構
會議地點:台南科技大學國際會議廳
會議網站:http://www.tut.edu.tw/webmaster/w1gecenter/2009taiwan/index.htm
會議日期:2009年10月17-18日(拜六、禮拜)
摘要截止日期:2009年4月15日
摘要審查結果通知日期:2009年4月30日
全文截稿日期:2009年7月31日
全文審查結果通知日期:2009年8月20日
徵稿範圍: 
1.台灣母語文學史書寫理論
2.台灣母語文學的理論論述
3.台語文學作品與作者之研究
4.其他與台語文學相關之研究
投稿需要知的代誌:
1.      摘要請用A4紙打字,內容以1頁為限。內容字體用12p,頁邊的頂佮下留2.54
cm、雙爿留3.17 cm,行距1.5。
2.      摘要的頭前頁(佮摘要分開)請註明a)論文題目b)作者名姓c)頭路單位d)職稱e)
通訊地址f)通訊電話g)e-mail。
3.     摘要一律請用Word佮PDF的形式各1份,用e-mail附件送來  
taigibunhak@gamil.com。E-mail標題請註明投稿者佮「投稿2009台語文學國際學術研討
會」字句。
4.      本研討會有審查制,大會會佇4月15號進前通知投稿者是毋是有錄取。論文夆
錄取的,請依照大會規定的論文格式書寫論文,閣佇全文截稿日期前將論文全文(Word佮
PDF 2種電子檔)寄轉來大會。論文全文請勿超過25頁。
5.      大會的正式語言是台灣的語言佮英語。其他的語言佇會場只要無人反對,嘛聽
好使用。
6.      大會會佇經費有法度的情形下,提供發表者稿費佮交通費的部分補助。發表者
若無照頂面大會的規定來書寫佮發表論文者,大會有權利無提供發表費佮稿費。
7.      有關會議的上新消息,請隨時上會議網站掠:
   http://www.tut.edu.tw/webmaster/w1gecenter/2009.htm
8.     有任何其他問題,請聯絡:
研討會總幹事:
方耀乾 (台南科技大學通識中心副教授)
研討會秘書組組長:
歐純純(台南科技大學通識中心助理教授)
E-mail: taigibunhak@gamil.com
Tel: 06-2545329

[English Version]

5th International Conference on Taiwanese Literature, 2009

Call for Papers

Theme: Construction of Literary History in Taiwanese mother tongues
Conference sponsor:  Tainan University of Technology
Co-sponsors:  Ministry of Education, Taiwan
Tainan City Government
National Museum of Taiwan Literature
Taiwanese Literature Battlefront
Taiwanese Romanization Association
King-an Organization
Conference site: Tainan University of Technology (Tainan, Taiwan)
Conference website:
http://www.tut.edu.tw/webmaster/w1gecenter/2009taiwan/index.htm
Conference date: October 17-18, 2009
Deadline for abstracts: April 15, 2009
Acceptance Notification: April 30, 2009
Deadline for full papers: July 31, 2009
Acceptance Notification: August 20, 2009

Papers with the following topics are preferred:
1. Historiography of mother-tongue literatures in Taiwan
2. Theory and criticism on Taiwanese literature
3. Research on writers and writings in Taiwanese
4. Any topics related to Taiwanese literature

Submission guideline:
(1)   The abstract must be limited to one page, with font size 12p, margins
1” (top and bottom) and 1.25” (left and right), line spacing 1.5.
(2)   Please add an additional information page prior to the abstract page.
The information should include a) title of the paper, b) author(s), c)
affiliation, d) position, e) mailing address, f) phone number, and g) e-mail.
(3)   The abstract must be saved as Word or PDF formats, and send to the
following address: <taigibunhak@gamil.com> Please add author’s name with
the phrase “abstract for 2009 conference on Taiwanese literature” to the
title of email.
(4)   The conference organizers will send out notification of paper
acceptance by the end of April. For the accepted presenters, please write
your paper with the conference designated format and submit your full paper
on 25 pages maximum (a hardcopy with electronic file in both DOC and PDF
formats) to conference organizers by the deadline mentioned above.
(5)   The official languages of the conference include the Taiwanese
languages and English. Other languages may be used as long as no body is
opposed to them. Presenters are kindly requested to provide English or
Taiwanese translation if their paper is written in the language other than
official languages.
(6)   Limited honorarium and travel grants may be provided to the paper
presenters upon the funding raising results. However, honorarium might be
dismissed if the paper is not submitted by appropriate deadline and not
written in the designated format.  
(7)   For the most updated information regarding the conference, please
visit conference website at
http://www.tut.edu.tw/webmaster/w1gecenter/2009taiwan/index.htm


(8)   For any questions, please contact:
Conference coordinator: Png Iau-khian
Associate Professor
General Education Center
Tainan University of Technology
Conference secretary : Au Sun-sun (Ou Chun-chun)
E-mail: taigibunhak@gamil.com
Tel: +886-6-2545329

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

出處:http://www.nmtl.gov.tw/index.php?option=com_events&task=view_detail&agid=158&Itemid=2&catids=2

 

   
灌溉文學的花園系列3:台語文的先覺者-吳守禮、許成章文物捐贈展

 

時間 : 2009/03/17-2009/08/02

週期 : 08:00 - 22:00  | 星期日, 星期二, 星期三, 星期四, 星期五, 星期六 
分類 : 展覽 地點 : 展覽室E


吳守禮(1909~2005)、許成章(1912~1999)為本館文物捐贈者,兩人一生奉獻台語文研究,編纂《國台對照活用辭典》、《台灣漢語辭典》等 重要著作,為台灣留下寶貴的語言、文化資產。本次捐贈展展出兩人的手稿、圖書、信札等文物,藉此向兩位台語文的先覺者致敬,並呈現本館豐富館藏之面貌。

 

台灣文學館將在2009/3/17(二)上午10:30,在二樓第一會議室舉行「灌溉文學的花園系列三:台語文的先覺者─吳守禮、許成章文物捐贈展」記者會。


展覽地點:國立台灣文學館 展覽室E
    灌溉文學的花園系列三:台語文的先覺者─吳守禮、許成章文物捐贈展

展覽日期:2009.3.17~2009.8.2

20090312Taibunkoan-1.jpg

 

出處:http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/mar/18/today-art8.htm

台語文學先驅 吳守禮 許成章捐贈文物展

台文館大規模徵集、保護文學史料,推出「吳守禮與許成章」特展。(記者洪瑞琴攝)

記者洪瑞琴/台南報導

國立台灣文學館致力推廣「灌溉文學的花園」作家捐贈文物系列特展,即日起館內將展出兩位台語文學研究先驅吳守禮、許成章的百餘件作品,希望能對後輩有所啟發。

吳 守禮與許成章畢生研究台語文學,為台灣留下許多寶貴資產。此次展品有手稿、創作圖書、器物、照片、信札、字典紙卡等,包括吳守禮的〈我受過羅馬字的恩 惠〉、《國台對照活用辭典》;許成章的《台灣漢語辭典》縮影傳真、〈許成章苦吟字作詩之一〉等重要文物。成大教授呂興昌表示,兩位前輩為讓更多人理解台語 文學美妙之處,只能用華語書寫人人都懂的文字,因此沒能為自己留下一些台語文創作,讓人感到惋惜與不捨。

昨日包括吳守禮、許成章的家屬及多 位文學界人士,皆到場參與開幕儀式;台文館館長鄭邦鎮表示,大規模徵集、保護文學史料、手稿與文物,是台灣文學研究與教育推廣基礎工程,也是台文館的重大 責任之一。下半年館方將籌畫本土母語文學常設展,透過展件使更多人了解台灣文史。展期至8月2日止。

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2009/2/27 抗議台語認證預算被國民黨立委惡意刪除

 

 

 

 

「母語屠殺‧228」街頭影像

 

228、台語認證預算 劉揆允諾設法補救

〔記者曾韋禎/台北報導〕國民黨立委在上會期刪除台語認證及二二八基金會相關預算,遭民進黨立委強烈質疑,行政院長劉兆玄昨答詢時表示,他並不同意預算就這樣被刪除,會與教育部研究補救方案。

民進黨立委陳亭妃質疑,馬英九口口聲聲說要二二八和解,但二二八基金會去年度預算早遭國民黨立委凍結,至今仍未能解凍,國民黨立委在執政後索性直接刪除其預算,要如何處理?立委邱議瑩痛批,國民黨立委甚至也把台語認證的預算刪除,這難道是行政院串通國民黨團唱雙簧?

劉揆指出,台語認證預算是行政院自己編的,怎可能自己刪掉?他不同意刪除,一定會想辦法補救,除明年度會再編列此預算外,今年已被刪除的部分要如何補救,會與教育部研究。

陳亭妃當場要劉揆唸出台諺「一粒田螺煮九碗湯」、「一隻蝨母謗到水牛大」,諷刺行政團隊誇大不實,劉揆表示他知其意,但不會用台語唸。

邱議瑩同時以客語詢問劉兆玄是否會效法馬英九,也去參加客語認證考試?劉揆說他參加很多客家活動,會盡量學習客語,但考試實有難度。邱議瑩諷,連馬英九這麼笨都可以通過認證了,劉兆玄應該不會比馬英九笨吧!劉兆玄無奈表示,不該隨便罵總統笨。

 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是台灣羅馬字協會做的,讚!

s-GoantaukongTG-2.jpg

s-GoantaukongTG-1.jpg

ungian 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

《阿嘉紀念專輯》邀稿通知

周華斌/周定邦 共筆2009.2.27

華斌kap定邦邀請逐家做伙來完成《阿嘉紀念專輯》,紀念咱心目中phiau-phiat的阿嘉。

有關事項說明如下:

1.        冊名未訂,《阿嘉紀念專輯》是冊名的副標題。

2.        歡迎逐家提供冊名。

3.         編輯:周華斌kap周定邦。

4.         咱邀請下面的台文團體做伙來參與:

01、            台灣羅馬字協會

02、            李江卻台語文教基金會(台文罔報)

03、海翁台語文學雜誌社

04、台文戰線

05、            蕃薯詩社

06、            台南市菅芒花台語文學會

5.        頂面的團體會佇專輯內底做伙落名。

6.        頂面的團體請恁做伙邀稿,邀稿注意事項如下:

01、            紀念文類以散文kap詩為主,其他文類無收。

02、            內容以siàu念咱的朋友、老師阿嘉做主題。

03、每一個人每一種文類kan-na ē-sái 投一篇或是一首。

04、散文一篇以2,500字為原則,詩無限長度。

05、            書寫的語言無限,台語、華語lóng好。

06、            若來文有照頂面的約束,來文一律照刊。

07、            無稿費,m̄-koh會送作者一本做紀念。

08、            為著節省時間,無beh koh請作者授權,所以若是投稿者表示同意文章授權予阮使用tī這本紀念專輯內底。

09、            20093月初5 半暝12截稿。

10、            請投稿的人直接kā稿用Word kap pdf 2種檔案寄e-mail予周華斌先生收(周華斌先生的mailhuapin@nmtl.gov.tw)。

7.        另外,beh徵集阿嘉老師的手稿kap相片、重要文物,若是有人自願beh提供,請寄mail kā阮講(相片若有電子檔案,請直接寄mail)。這項徵集因為咱經費有限,無法度支付任何的費用,而且阮mā會揀--過,所以無一定提供都lóng會用,真歹勢。

8.        頂面提供的手稿kap相片、重要文物,因為編輯的需要,請提供物件的說明,說明項目上少ài有「人」、「所在」、「日期時間」、「事」等等。

9.        以上是目前想著的,若有不足會隨時補充。


用目屎懷念阿嘉的笑聲。
2008/12/13,伊坐我的車,我載伊位台灣文學館去新化的楊逵紀念館,
路裡伊講伊足想欲「仔仔細細過日子」。
這是彼日阿嘉佇楊逵紀念館前的笑容。
願伊平安。   長松
 
Subject: 【TWNEL】 咱的台文同志阿嘉已經ti 2009/2/25離開--咱.去另外一個國度

各位twnel的朋友:
 
向逐家報告一件不幸的事誌.
咱的台文同志阿嘉(陳恆嘉)ti 2009/2/25離開--咱.去另外一個國度.
咱損失一個優秀koh熱情的朋友.
祝伊一路平安.
 

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

第2屆台語認證學術研討會

        ‧會議主題:台語認證試題研發理論以及實務探討

        ‧主題說明:針對台語認證試題研發,從理論及實務兩方面做探
                                討,希望讓台語認證研發的試題更具有信度、效度
                                ,並且建立一套公正、準確、有信效度的認證機制。

        ‧會議日期:2009.3.7(六)
        ‧會議時間:9:00-17:00(暫訂)
        ‧會議地點:國立台灣文學館國際會議廳(台南市中正路1號)

        ‧指導單位:教育部國語推行委員會
        ‧主辦單位:國立成功大學文學院台灣語文測驗中心
        ‧協辦單位:國立台灣文學館

        ‧報名資格:大學或相關研究學術機構從事語文認證之學者,限額
                                20名。
        ‧報名方式:2/20起至2/28截止,請將報名表及在職證明文件
                                e-mail 至tgpomia@gmail.com,再由工作人員以
                                e-mail方式通知報名結果。

2009 Tâi-uân bân-lâm-gí Gí-giân-lîng-li̍k Jīn-tsìng Hãk-sýt Gián-thó-huë G„-thîng

2009臺灣閩南語語言能力認證學術研討會議程

200937(星期六)  國立台灣文學館地下1F國際會議廳

時 間

內     容

8:309:00

報   到(國際會議廳)

9:009:15

開  幕

 
           計畫主持人陳昌明

 計畫總策畫人蔣為文

9:159:30

貴賓致詞

 
國立台灣文學館 鄭邦鎮館長

教育部國語會  陳執行祕書雪玉女士

TĒ 1 TIÛn 1

時間

主持人

發表人

論文題目

評論人

9:30

11:40

張宏宇

鄭良偉

台語認證nih構詞理論佮實務(暫定)

連金發

謝菁玉

「我」這個人稱在台語的表

連金發

許長謨

莊雅雯

台語認證語法分級參照編列的幾個問題

鄭良偉

李惠琦

討論臺灣閩南語語言能力認證試題中的語法現象

鄭良偉

11:4012:50

食中晝頓

TĒ 2 TIÛn 2

時間

主持人

發表人

論文題目

評論人

12:50

15:00

方耀乾

何信翰曹芬敏張淑眞

台語認證試題的理論佮出題技巧──以閱讀測驗做例

董忠司

蔣為文林美雪郭文卿

台語認證的聽力測驗分級初探

洪惟仁

林裕凱

台語口語測驗的評分初步研究

簡華麗

楊允言

利用台語詞頻統計資料幫贊台語試題研發

李勤岸

15:0015:10

茶 開講

TĒ 3 TIÛn 3

時間

主持人

發表人

論文題目

評論人

15:10

17:20

 

梁勝富

盧廣誠

台語認證的試題愛考慮台語的特色

姚榮松

杜宜軒

張升懋

黃莉晴

統計方法於試題研發之應用

莊永山

張莉萍

華語文能力測驗研發過程

蔣為文

陳怡

穆伊莉阮意雯

台語認證的試務規劃實務

邀請中

17:201730

閉  幕 計畫總策畫人蔣為文

每一篇論文:發表時間20分鐘,評論時間10分鐘;綜合討論:每一場10分鐘

ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()