2010/3/10消息:信望愛台語客語輸入法FHL Taigi-Hakka IME2.0.0
免費下載網站:http://taigi.fhl.net/TaigiIME/
軟體公司完成任務boeh來請款, 但咱ê募款iáu欠80,000kho͘
請大家繼續tàu腳手推廣kap捐款
2010/3/3 Update : 試用版已經關起來,2.0.0版已經公佈tī台語信望愛網站,歡迎逐家去掠來用 http://taigi.fhl.net/TaigiIME/
這是試用版。以下的訊息,原則上將在正式版問世後刪除。感謝眾多支持本計畫的朋友及協力廠商
以下是下載連結:
1.9.9 版漢字介面安裝程式:
http://dl.dropbox.com/u/142739/FHL/FHL-TaigiHakkaIME-Windows-1.9.9.exe
1.9.9 版漢字介面安裝程式, Windows 64位元版本:
http://dl.dropbox.com/u/142739/FHL/FHL-TaigiHakkaIME-Windows-x64-1.9.9.exe
1.9.9 版英文介面安裝程式:
http://dl.dropbox.com/u/142739/FHL/FHL-TaigiHakkaIME-Windows-1.9.9-en.exe
1.9.9 版英文介面安裝程式, Windows 64位元版本:
http://dl.dropbox.com/u/142739/FHL/FHL-TaigiHakkaIME-Windows-x64-1.9.9-en.exe
接下來幾封信要發佈的內容比較多。以下是摘要:
1. 信望愛台語客語輸入法 1.9.9 發佈
2. 1.9.9 的版本更動
3. 正是發佈的說明草稿
4. 標點符號檔的修改說明與設計想法
5. 關於 POJ 標準的感想
以下是正文:
1. 信望愛台語客語輸入法 1.9.9 發佈
為了避免 spam ,下載連結我附於下一封信當中。
2. 1.9.9 的版本更動
以下是增加或修改的地方:
a. 文字調整:
* 偏好設定 Ctrl-Alt-R 增加「會使」兩字,改為:
會使佇選字窗內底用 Ctrl-Alt-R 切換
Toggle Ruby mode with Ctrl-Alt-R when choosing candidate
* 偏好設定「自定」改為「自訂」
b. 使用者自訂 cin 檔案:
* 移除範例中的兩行空行
c. 全羅/漢羅模組修正:
* 移除第九號調 deadkey 在首碼的支援,讓 " 可以輸入
* 當輸出形式為 POJ,且音節組合為 ui 時,重音不標在 i 上,而改標 u 上
* 客語漢羅輸入法的預設羅馬字輸出改為 POJ
d. Bug修正
* 修正 1.9.6 版本以來,oo/ou 沒有 compose 的問題(oo5 -> ôo 在 1.9.6-1.9.8 之間是失效的)
* 修正用完偏好設定後,切換輸入法時,被切換過去的輸入法,
e. 更新詞庫資料
f. 修訂標點符號檔
* 請參見信件後的說明
3. 2.0.0 正式版本發佈說明草稿
我轉成了 HTML 格式,附於下一封信中供大家參考。這個主要是技術性的描述,確實的說明可能還是要請基金會在製作網頁時,配合您們的需要來改寫。
4. 標點符號檔的修改
Pektiong 跟我針對標點符號檔案,用蕭老師的表格做基礎,做了一下 review。我的建議是,標點符號輸入,既然要變成未來輸入法的「預設值」,可能在設計上,要考量得更全面一點,也就是要考慮到未來台語書籍排版製作、網頁、視覺設計等 typography 的需求。再加上 2.0.0 新增加讓使用者自行修訂符號表格(類似現在的自訂詞庫方式),我想應該要能滿足以下六個需求:
a. 輸入法要的應該是一個好的「預設」值,已經有個人習慣或主觀喜好的人,可以藉由自訂機制來修改
b. 應該要同時滿足全羅跟漢羅的 typography 需求
c. 基本的按鍵(例如 , . 跟 < > 都不應該出現選字的情況)
d. 基本的按鍵應該要能夠 cover 99% 的標點符號需求
e. 剩下 1% 由分布到幾個常用鍵
f. 特殊符號,應該利用 OVIMGeneric + 漁村輸入法來解決,而不是放在預設的輸入法中
因此,我們提了一份修訂過的標點符號檔案(附帶一提,.cin 是可以分段寫的,可以用來方便加註解),我也把註解寫在了表格裡面,說明這樣設計的考量。檔案我附在下一封信當中。
5. 關於 POJ 標準的感想
其實是應該寫一封更完整的信件來說明的,在此僅簡單表達一下石磐軟體作為信望愛的開發廠商,我們提的一點建議。
各位前輩比任何人都關心台語輸入法、以及台語資訊處理的未來。我們的本業是軟體開發,因此我們比較會從軟體開發的專業,來提供版本開發的建議。
有些功能,我們真的是希望在有完整的規則出爐後,再來進行修改。另一方面我們也希望依照合約的精神來進行。
目前來說,我們針對 POJ 的一些修正需求,採取這樣處理:
a. 漢羅輸入法,關閉首碼九號調支援
b. i 字頭的標調規則,我們測試過了,因為 i 比 u 大 (TL),才會有先前說的問題,我們改成 POJ 模式照 u > i 的規則標
c. TL + POJ-style nn/ou 仍然照 TL 規則處理
我可以體會各位前輩也需要滿足不同使用者提出的要求,盡可能收納進來。但是輸入法是一個整體性的東西,常常牽一髮動全身。就拿這次要修改九號調跟 i 標音規則來說,我們的輸入法至少要處理以下幾種組合:
a. 台羅輸出/漢羅輸出
b. 全羅模式/漢羅模式
c. 台羅強迫使用 POJ nn/ou 或不使用
光只是以上就有六種組合。再加上信望愛的輸入法,包裝上又有要求要英文介面的安裝程式、中文介面的安裝程式,要有 32 位元版本、64 位元版本,光是安裝包就有四種組合。還要能在中文語系使用、荷蘭文語系使用(為了避開 Word 亂挑字型問題)。
光只是上述條件(事實上還不只),就已經有 48 種可能的組合方式。任何軟體的變動,都需要走經這 48 條路都確認 ok,才算 ok。
這就是為什麼我們會建議,合約規格確認的事情我們才做,任何快接近正式推出前,臨時增加的需求,都會增加極大測試的負擔。老實說,這一次的開發,超出了我們不少的時間成本跟資源配置。
另一個我們不希望發生的是,增加了 w 功能,結果 x, y, z 功能都出問題,或是,上述 48 種組合當中,增加了一個功能後,其中 6 種組合 ok,其他 42 種組合有各種不一樣的問題。這在輸入法開發屢見不鮮。
信望愛輸入法事實上是由好幾個部分構成的,其中我稱為「基礎」的部份,是一個稱為 Formosan 的台灣語文程式庫。這個程式庫規範了 POJ/TL 的各種輸入規則,包括標號的音響律、Unicode 處理、POJ<->TL 共容互轉等等。凡是底層的修改,往往要花費的時間比修改文字來得多,因為我們要花費時間去了解,「做了修改之後,會有哪些影響?」
其實最終還是希望我們在台語資訊處理的努力,能夠成為未來更進一步的基礎。有話說,房子要蓋在石頭上,不要蓋在沙上。我想這是我在新版推出前,謹慎保守的出發點。