close

出處:http://so-eazy.blogspot.com/2009/09/shame.html

[Shame] 誰來送這一期的經濟學人給蔡守訓?

扁案一審判決出爐,你猜英國經濟學人雜誌的評論把「shame」(可恥)這個字送給誰?請看上圖找答案。(答案見最後)

It is, indeed, an inspiring first in Chinese history for a toppled ruler to be punished by the law rather than the mob. So more’s the pity that the achievement is marred by flaws in the legal system that Mr Chen’s trial has highlighted.

沒錯,中國歷史上,首度出現下台領袖被法律制裁,而非被暴民處決,這的確令人耳目一新;但這個歷史成就也因陳水扁審判過程中的種種疑竇令人更加覺得扼惋。
來源:經濟學人評論:the trials of ah-bian
經濟學人這一期實在很酷,在最近才專為亞洲區開闢的Banyan(榕園)論壇裡談論陳水扁的司法案件。請注意這是給外國人看的文章,因此對整個大局寫得十分完整。陳水扁的黑錢行為確令人覺得可恥,但經濟學人認為司法不公的情況更值得注意。

其中,蔡守訓那一庭的法官們,麻煩你買一本回去紀念一下,你們被經濟學人點名「審判過程明顯敵視陳水扁,頗有老國民黨幽魂又回來的味道」。

因此若有人覺得陳水扁很爛,那麼受傷更大的其實是台灣民主被放大檢視,在這期經濟學人的評論裡,三分之一談扁案貪污,三分之二在談司法有問題之處,因此,蔡守訓的一審判決基本上在外國人眼裡(連同前兩天Jerome Cohen的文章)已經被打上大大的不及格了。

以下引用幾個精彩的部分,完整原文請見這裡。(中文版可參考這篇很棒的翻譯。)

  • 有關吳淑珍的描述真的很有趣,很像小說,文章說:吳淑珍是來自「有錢人家的美女,愛上貧窮佃農之子的理想主義。」
During the “White Terror” of the Kuomintang (KMT) dictatorship, Wu Shu-chen, a beauty from a well-to-do family, falls for the idealism of a poor tenant-farmer’s son, nicknamed Ah-Bian, who has put his precocious talents as a lawyer into the fight for justice, human rights and democracy.

  • 有關吳淑珍的車禍,雖然聯合報等媒體都說跟國民黨無關,但這裡卻說應該脫不了關係:
KMT hitmen may have been responsible. She is confined for life to a wheelchair.
  • 有關一審審判的總結:
Yet, for all the revulsion with Mr Chen, the handling of his trial has also raised concerns. At best, many say, the judiciary has one foot stuck in the bad old days. At worst, it takes its orders from the KMT, now back in power.

陳水扁的行徑雖然噁心,但本案的處理卻也惹人關切,說好聽一點,這個司法體制已經開始往回走向老國民黨時代的惡習;說難聽一點,法院竟然又變聽命於國民黨命令來行事了。
  • 有關對蔡守訓高尚法官的評價:
Six years ago Taiwan’s judge-prosecutors were replaced by a system in which impartial judges are meant to hear out the case for the prosecution and the defence. Mr Tsai’s open hostility to Mr Chen during the trial suggests some old-school attitudes are hard to shake off.

六年前,台灣司法檢察體系已經經過更新,法官必須公正不阿,聆聽被告與檢察雙邊的辯論;但蔡守訓在審理本案期間對陳水扁的公然敵意顯示部分法官依然是舊習難改。
  • 鄭文龍,很多國外媒體幫你報仇了,前兩天Jerome Cohen有提到,這裡又提到一次:
What is more, prosecutors’ immense powers, including the practice of interrogating an individual without letting him know what he is said to have done, remain a blot on democracy. Shameful too was the skit performed at the prosecutors’ annual dinner in which mockery was made of Mr Chen famously protesting at the humiliation of having to wear handcuffs. No rebuke came from the government. Now the justice ministry threatens to disbar Mr Chen’s lawyer, Cheng Wen-lung, for questioning the fairness of the judicial process. That smacks, says Jerome Cohen, Mr Ma’s former law professor, now at New York University, of the persecution of human-rights lawyers in China.

檢察官權力無限上綱,實在是民主的污點;還有檢察官嘲諷陳水扁上手銬的表演也十分可恥,政府竟然沒有加以糾正;鄭文龍只是質疑司法流程的公正性,司法部竟然威脅要取消他的律師資格。馬英九的老師Jerome Cohen認為這個作法頗類似中國政府迫害人權律師的味道。
MJ總結扁案貪污該好好審理,但總結來說,蔡守訓的一審判決只是給國內某些人士自爽的,你們玩了一年下來,最後的結果在英國老牌國際評論雜誌中竟然被說得不堪一擊,當初在法庭中正義凜然的包括要釘死人家罪過的林勤綱、或者超有道德良心的林怡君檢察官、甚至喜歡拿古文作秀的聖人蔡守訓法官們,在此為你們的傑作至上最高的哀悼。
不公正司法作出來的判決,是無法得到認同的。台灣民主繼續加油吧!
ps. 答案:shame 是給台灣司法體制的種種啟人疑竇之處。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ungian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()